Below, I translated the lyrics of the song Underground by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Bien sûr que non j'ai rien changé à mes habitudes
Of course not, I haven't changed my habits
Pas de nouvelles attitude, même degré, même latitude
No new attitude, same degree, same latitude
Toujours les mêmes envies, les mêmes délires, les même valeurs
Always the same desires, the same delusions, the same values
Toujours pas de montre à mon poignet, rarement pressé, jamais à l'heure
Still no watch on my wrist, rarely in a hurry, never on time
Bon c'est vrai que depuis un moment, j'prends plus le métro
Well, it’s true that for a while now, I haven’t been taking the metro anymore.
Trop galère, trop perte de temps, des rendez-vous j'en ai trop
Too much trouble, too much waste of time, I have too many appointments
Et puis j'avoue dans la voiture, ce n'est plus moi qui conduis
And then I admit in the car, it's no longer me who drives
J'ai un chauffeur, enfin deux, un pour le jour et un la nuit
I have a driver, well two, one for the day and one at night
J'ai toujours les mêmes potes mais je les vois que deux fois par an
I still have the same friends but I only see them twice a year
Et une fois tous les semestres je passe un coup de fil à mes parents
And once every semester I call my parents
C'est juste un problème de planning, ne croyez pas que je me la pète
It's just a scheduling problem, don't think I'm showing off
Rassurez-vous je reste underground, parce qu'underground c'est dans la tête
Rest assured, I remain underground, because underground is in my head
J'ai pas changé de numéro de phone, mais je réponds pas, j'ai pas le temps
I haven't changed my phone number, but I don't answer, I don't have time
Sauf pour un week-end dans les îles, là je suis toujours partant
Except for a weekend in the islands, I'm always up for it
Je suis pas devenu trop parano mais je fais confiance qu'aux gens blindés
I haven't become too paranoid but I only trust armored people
Et j'ai acheté deux dobermans qui surveille mon lecteur DVD
And I bought two Dobermans who watch my DVD player
Je vais bouffer au restaurant dès que dans le frigo y a plus de caviar
I'm going to eat at the restaurant as soon as there's no more caviar in the fridge
J'ai des jeans en peau de serpent et des Stan Smith en lézard
I have snakeskin jeans and lizard Stan Smiths
Je n'arrive à m'endormir qu'après deux bouteilles de champ'
I can only fall asleep after two bottles of champagne
Et en guise de réveil, un violoniste vient dans ma chambre
And as a wake-up call, a violinist comes to my room
J'ai remplacé ma vieille télé par un plasma de 20 mètres carrés
I replaced my old TV with a 20 square meter plasma
J'ai 500 chaînes que je vois jamais car je préfère me barrer
I have 500 channels that I never see because I prefer to leave
Dans des soirées bien branchées où tous les soirs je fais la fête
In very trendy evenings where every evening I party
Mais je reste underground, parce qu'underground c'est dans la tête
But I stay underground, because underground is in my head
Avant chaque concert, je parle à personne pendant deux heures
Before each concert, I talk to no one for two hours
Je reste dans ma loge tamisée et pour chaque pied j'ai un masseur
I stay in my filtered dressing room and for each foot I have a massager
J'annule une partie de la tournée dès que j'ai le moindre souci
I cancel part of the tour as soon as I have the slightest problem
Et après chaque représentation, je mange du foie gras et des sushis
And after each performance, I eat foie gras and sushi
Pour les séances de dédicaces, je veux que les gens soient sélectionnés
For book signings, I want people to be selected
J'en veux des droits et bien élevés, je supporte plus les gens paumés
I want rights and well-behaved people, I can't stand lost people anymore
Bien sûr je veux des belles filles qui me disent qu'elles m'adorent
Of course I want beautiful girls who tell me they adore me
Je veux qu'on crie, qu'on m'applaudisse, je ne supporte plus qu'on m'ignore
I want people to shout, to applaud me, I can't stand being ignored anymore
Je connais plein de monde mais mes vrais amis sont tous des gens de télé
I know lots of people but my real friends are all TV people
Si tu peux rien m'apporter, sois cool, arrête de m'appeler
If you can't get me anything, be cool, stop calling me
Je fais la bise à tout le monde comme on le fait dans la jet-set
I kiss everyone like we do in the jet set
Mais je reste underground, parce qu'underground c'est dans la tête
But I stay underground, because underground is in my head
Bien sûr que non j'ai pas changé, c'est simplement que c'est plus pratique
Of course not I haven't changed, it's just that it's more practical
De voyager en jet privé et de me reposer dans des suites
To travel on a private jet and rest in suites
Bien sûr que oui je suis resté le même, c'est simplement que c'est normal
Of course yes I remained the same, it's just that it's normal
De n'accepter de slamer que si le ministre est dans la salle
To only agree to slam if the minister is in the room
J'ai une panthère sur mon balcon et un requin dans ma baignoire
I have a panther on my balcony and a shark in my bathtub
Ma voiture a des vitres tintées et je sors qu'avec des lunettes noires
My car has tinted windows and I only go out with dark glasses
J'ai un jacuzzi dans ma Clio et des diamants dans le moteur
I have a jacuzzi in my Clio and diamonds in the engine
Et désormais je vais au marché de Saint-Denis en chaise à porteur
And from now on I go to the Saint-Denis market in a sedan chair
Je continue de slamer dans des bars mais je veux venir avec mes sponsors
I still slam in bars but I want to come with my sponsors
Puis faut me fournir un costard et un manche de micro en or
Then you have to provide me with a suit and a gold microphone handle
Si j'ai changé c'est dans le regard des autres car moi je vous le répète
If I have changed it is in the eyes of others because I repeat it to you
Je suis resté underground, parce qu'underground c'est dans la tête
I stayed underground, because underground is in the head
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind