Nos Absents Lyrics in English Grand Corps Malade

Below, I translated the lyrics of the song Nos Absents by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est pas vraiment des fantômes
It's not really ghosts
Mais leur absence est tellement forte
But their absence is so strong
Qu'elle crée en nous une présence
May it create a presence in us
Qui nous rend faible ou nous supporte
Who makes us weak or supports us
C'est ceux qu'on a aimés qui créent un vide presque tangible
It's those we loved who create an almost tangible void
Car l'amour qu'on leur donnait est orphelin et cherche une cible
Because the love we gave them is orphaned and looking for a target
Pour certains on le savait, on s'était préparé au pire
For some we knew it, we had prepared for the worst
Mais d'autres ont disparu d'un seul coup, sans prévenir
But others disappeared suddenly, without warning
On leur a pas dit au revoir, ils sont partis sans notre accord
We didn't say goodbye to them, they left without our agreement
Car la mort a ses raisons que notre raison ignore
Because death has its reasons that our reason ignores
Alors on s'est regroupé d'un réconfort utopiste
So we gathered together with utopian comfort
À plusieurs on est plus fort mais on n'est pas moins triste
Together we are stronger but we are no less sad
C'est seul qu'on fait son deuil, car on est seul quand on ressent
We mourn alone, because we are alone when we feel
On apprivoise la douleur et la présence de nos absents
We tame the pain and the presence of those who are absent
Nos absents sont toujours là, à l'esprit, dans nos souvenirs
Our absent people are always there, in our minds, in our memories
Sur ce film de vacances, sur ces photos pleines de sourires
On this vacation film, on these photos full of smiles
Nos absents nous entourent et resteront à nos côtés
Our absent people surround us and will remain by our side
Ils reprennent vie dans nos rêves, comme si de rien n'était
They come back to life in our dreams, as if nothing had happened
On se rassure face à la souffrance qui nous serre le cou
We reassure ourselves in the face of the suffering that tightens our necks
En se disant que là où ils sont, ils ont sûrement moins mal que nous
By telling themselves that where they are, they surely have less pain than us
Alors on marche, on rit, on chante, mais leur ombre demeure
So we walk, we laugh, we sing, but their shadow remains
Dans un coin de nos cerveaux, dans un coin de notre bonheur
In a corner of our brains, in a corner of our happiness
Nous, on a des projets, on dessine nos lendemains
We have plans, we plan our tomorrows
On décide du chemin, on regarde l'avenir entre nos mains
We decide the path, we see the future in our hands
Et au cœur de l'action, dans nos victoires ou nos enfers
And at the heart of the action, in our victories or our hells
On imagine de temps en temps que nos absents nous voient faire
We imagine from time to time that those who are absent see us doing
Chaque vie est un miracle, mais le final est énervant
Every life is a miracle, but the ending is annoying
Je me suis bien renseigné, on n'en sortira pas vivant
I have informed myself well, we will not come out alive
Il faut apprendre à l'accepter pour essayer de vieillir heureux
You have to learn to accept it to try to age happily.
Mais chaque année nos absents sont un petit peu plus nombreux
But each year our absentees are a little more numerous
Chaque nouvelle disparition transforme nos cœurs en dentelle
Each new disappearance turns our hearts into lace
Mais le temps passe et les douleurs vives deviennent pastel
But time passes and the sharp pains become pastel
Ce temps qui, pour une fois, est un véritable allié
This time which, for once, is a real ally
Chaque heure passée est une pommade, il en faudra des milliers
Every hour spent is an ointment, it will take thousands
Moi, les morts, les disparus, je n'en parle pas beaucoup
Me, the dead, the disappeared, I don't talk about it much
Alors j'écris sur eux, je titille mes sujets tabous
So I write about them, I titillate my taboo subjects
Ce grand mystère qui nous attend, notre ultime point commun à tous
This great mystery that awaits us, our ultimate common point
Qui fait qu'on court après la vie, sachant que la mort est à nos trousses
Who makes us run after life, knowing that death is on our heels
C'est pas vraiment des fantômes
It's not really ghosts
Mais leur absence est tellement forte
But their absence is so strong
Qu'elle crée en nous une présence
May it create a presence in us
Qui nous rend faible ou nous supporte
Who makes us weak or supports us
C'est ceux qu'on a aimés qui créent un vide presque infini
It's those we loved who create an almost infinite void
Qu'inspirent des textes premier degré
What do primary texts inspire?
Faut dire que la mort manque d'ironie
It must be said that death lacks irony
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Grand Corps Malade
Get our free guide to learn French with music!
Join 49462 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE GRAND CORPS MALADE