L'heure Des Poètes Lyrics in English Grand Corps Malade

Below, I translated the lyrics of the song L'heure Des Poètes by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On a déclaré que je suis un poète, moi, je fais des chansons
It has been declared that I am a poet, I write songs
Je ne sais pas si je suis poète
I don't know if I'm a poet
Il est possible que je l'sois un p'tit peu, m'enfin, peu m'importe
It's possible that I am a little bit, well, it doesn't matter to me
Je mélange des paroles et d'la musique
I mix words and music
Au réveil, c'est du Brassens quand j'émerge encore loin des gens
When I wake up, it's Brassens when I emerge still far from people
Ça met trois claques au sommeil, puis ça démarre intelligent
It takes three slaps to sleep, then it starts smart
Parce que, Brassens, c'est du pain chaud sur lequel tu mets du miel
Because, Brassens, it's hot bread on which you put honey
Ça sent l'café expresso comme un skeud essentiel
It smells like espresso coffee like an essential skeud
Une fois les neurones bien secoués, c'est l'heure du réveil musculaire
Once the neurons are well shaken, it's time for muscle awakening
Après la douche, c'est NTM qui fait bouger mes maxillaires
After the shower, it's NTM that makes my jaws move
C'est l'heure de s'remplir d'énergie pour la journée et ses coups bas
It's time to fill up with energy for the day and its low blows
C'est l'heure du flow et des gros bras, et s'rappeler aussi que je viens d'là
It's time for flow and big arms, and also remember that I come from there
Quand j'prends l'volant sur l'périph', faut que j'continue la série
When I get behind the wheel on the ring road, I have to continue the series
Du gros son sur chaque texte, alors c'est l'heure de Kery
Big sound on every text, so it's Kery time
Car c'est la bande originale du paysage tout autour
Because it's the soundtrack of the landscape all around
Le bitume prend l'micro quand j'suis à Porte de Clignancourt
The bitumen takes the microphone when I'm at Porte de Clignancourt
À chaque saison, la césure a ses airs de fête
In each season, the hyphenation has its festive air
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes
She's right, that's reassuring, it's time for poets
À chaque saison, la césure a ses airs de fête
In each season, the hyphenation has its festive air
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes
She's right, that's reassuring, it's time for poets
Midi c'est l'repos du guerrier, la pause du dragon
Noon is the warrior's rest, the dragon's break
Et la lumière qui s'épaissit, et Ferrat qui chante 'Aragon'
And the light which thickens, and Ferrat who sings 'Aragon'
Des mots tranchant et la voix chaude, quand le feu rejoint l'eau
Sharp words and a warm voice, when fire meets water
Le soleil est juste au-d'ssus, y'a aucune ombre sur le tableau
The sun is just above, there is no shadow on the painting
À l'heure du dessert, c'est évident, c'est Aznavour
At dessert time, it’s obvious, it’s Aznavour
Les p'tits plats sont dans les grands, y'a l'gâteau qui sort du four
The little dishes are in the big ones, there's the cake coming out of the oven
Un repas sans dessert, c'est une compil' sans 'La Bohème'
A meal without dessert is a compilation without 'La Bohème'
L'institution dans l'élégance, des profiteroles avec la crème
The institution in elegance, profiteroles with cream
Quinze heure trente plein soleil, j'veux du solide, pas du frêle
Fifteen thirty in full sun, I want something solid, not something frail
C'est bien l'heure du grandiose, du spacieux, c'est du Brel
It's time for the grandiose, the spacious, it's Brel
La poésie qui s'envole et t'emporte en un instant
The poetry that flies away and takes you away in an instant
À Vesoul, à Amsterdam, avec Mathilde et à mille temps
In Vesoul, in Amsterdam, with Mathilde and a thousand times
À chaque saison, la césure a ses airs de fête
In each season, the hyphenation has its festive air
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes
She's right, that's reassuring, it's time for poets
À chaque saison, la césure a ses airs de fête
In each season, the hyphenation has its festive air
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes
She's right, that's reassuring, it's time for poets
Quand le soleil part à reculons, c'est p't-être mon moment préféré
When the sun goes backwards, it's maybe my favorite moment
Une atmosphère comme du coton, et la lumière un peu biaisée
An atmosphere like cotton, and the light a little biased
C'est l'heure de tous les états d'âme où je ressens le poids de chaque mot
It's the hour of all moods where I feel the weight of each word
C'est l'bon climat, messieurs-dames, pour pouvoir écouter Renaud
It's the right climate, ladies and gentlemen, to be able to listen to Renaud
Renaud, c'est la tempête dans la douleur du crépuscule
Renaud, it's the storm in the pain of twilight
C'est un cœur de moineau dans la poitrine d'Hercule
It's a sparrow's heart in Hercules' chest
C'est la rage et la tendresse, il y a trente ans, il a écrit
It's rage and tenderness, thirty years ago, he wrote
Des trucs qui, chaque jour, m'aident à comprendre c'que j'fous ici
Things that, every day, help me understand what I'm doing here
Et, lors du règne de la nuit, quand la lumière s'habille en noir
And, during the reign of night, when the light dresses in black
Et pour trouver l'accord parfait entre quiétude et cafard
And to find the perfect harmony between tranquility and cockroach
Il nous restera ça, le corps caché sous les draps
We will be left with this, the body hidden under the sheets
Une enceinte au bout des doigts qui fait chanter Barbara
A speaker at your fingertips that makes Barbara sing
À chaque saison, la césure a ses airs de fête
In each season, the hyphenation has its festive air
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes
She's right, that's reassuring, it's time for poets
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Grand Corps Malade
Get our free guide to learn French with music!
Join 49513 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE GRAND CORPS MALADE