Rencontres Lyrics in English Grand Corps Malade

Below, I translated the lyrics of the song Rencontres by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'était sur une grande route, j'marchais là depuis des jours
It was on a main road, I had been walking there for days
Voire des semaines ou des mois, j'marchais là depuis toujours
Even weeks or months, I've been walking there forever
Une route pleine de virages, des trajectoires qui dévient
A road full of turns, trajectories that deviate
Un chemin un peu bizarre, un peu tordu, un peu comme la vie
A slightly strange path, a bit twisted, a bit like life
Evidemment j'étais pas tout seul, j'avais envie d'faire connaissance
Obviously I wasn't alone, I wanted to get to know each other
Y avait un tas d'personnes et personne marchait dans l'même sens
There were a bunch of people and no one was walking in the same direction
Alors j'continuais tout droit mais un doute s'est installé
So I continued straight but a doubt set in
Je savais pas c'que j'foutais là, encore moins où j'devais aller
I didn't know what I was doing there, even less where I had to go
Mais en ch'min au fil du temps j'ai fait des sacrées rencontres
But along the way, over time, I met some great people
Des trucs impressionnants, faut absolument qu'j'vous raconte
Impressive stuff, I absolutely have to tell you
Ces personnages que j'ai croisé c'est pas vraiment des êtres humains
These characters that I met are not really human beings
Tu peux parler avec eux mais jamais leur serrer la main
You can talk with them but never shake their hand
Tout d'abord sur mon parcours j'ai rencontré l'innocence
First of all on my journey I encountered innocence
Un être doux, très gentil mais qui manque un peu d'expérience
A gentle, very kind person but who lacks a little experience
On a marché un p'tit moment, moins longtemps que c'que j'aurais cru
We walked for a little while, less than I would have thought
J'ai rencontré d'autres éléments et l'innocence a disparue
I met other elements and the innocence is gone
Un moment sur mon ch'min, j'ai rencontré le sport
A moment on my way, I encountered sport
Un mec physique, un peu grande gueule mais auprès d'qui tu d'viens fort
A physical guy, a little big-mouthed but with whom you come strong
Pour des raisons techniques on a du s'quitter c'était dur
For technical reasons we had to leave, it was hard
Mais finalement c'est bien comme ça, puis l'sport ça donne des courbatures
But ultimately it's good like that, and sport gives you aches
J'ai rencontré la poésie, elle avait un air bien prétentieux
I met poetry, it had a very pretentious air
Elle prétendait qu'avec les mots on pouvait traverser les cieux
She claimed that with words you could cross the skies
J'lui ai dit j't'ai d'jà croisée et franchement tu vaux pas l'coup
I told him I've already met you and frankly you're not worth it
On m'a parlé d'toi à l'école et t'avais l'air vraiment relou
They told me about you at school and you seemed really badass
Mais la poésie a insisté et m'a rattrapé sous d'autres formes
But poetry insisted and caught up with me in other forms
J'ai compris qu'elle était cool et qu'on pouvait braver ses normes
I understood that she was cool and that we could defy her standards
J'lui ai d'mandé tu penses qu'on peux vivre ensemble j'crois qu'j'suis accroc
I asked him do you think we can live together, I think I'm addicted
Elle m'a dit t'inquiêtes le monde appartient à ceux qui rêvent trop
She told me don't worry the world belongs to those who dream too much
Puis j'ai rencontré la détresse et franchement elle m'a saoulé
Then I encountered distress and frankly it got me drunk
On a discuté vite fait mais rapidement je l'ai r'foulée
We talked quickly but quickly I pushed her away
Elle a plein d'certitudes sous ses grands airs plein d'tension
She has lots of certainties under her grand air full of tension
Mais vous savez quoi la détresse, elle a pas d'conversations
But you know what distress, she has no conversations
Un moment sur ma route j'ai rencontré l'amour
One moment along the way I found love
J'lui ai dit tient tu tombes bien, j'veux t'parler d'puis toujours
I told him, you're in luck, I've always wanted to talk to you
Dans l'absolu t'es une bonne idée mais dans les faits c'est un peu nul
In absolute terms it's a good idea but in reality it's a bit rubbish.
Tu pars en couille une fois sur deux faudrait qu'tu r'travaille ta formule
You go wrong every other time you need to rework your formula
L'amour m'a dit écoute petit ça fait des siècles que j'fais mon taff
Love told me, listen, little one, I've been doing my job for centuries
Alors tu m'parles sur un autre ton si tu veux pas t'manger des baffes
So you talk to me in a different tone if you don't want to get slapped
Moi j'veux bien être gentille mais faut qu'chacun y mette du sien
I want to be nice but everyone has to do their part
Les humains n'font aucun effort et moi j'suis pas un magicien
Humans make no effort and I'm not a magician
On s'est embrouillé un p'tit moment et c'est là qu'j'me suis rendu compte
We got confused for a little while and that's when I realized
Que l'amour était sympa mais que quand même il s'la raconte
That love was nice but still it was told
Puis il m'a dit qu'il d'vait partir, il avait des rendez-vous par centaine
Then he told me he had to leave, he had hundreds of appointments
Que ce soir il d'vait diner chez sa demi-soeur, la haine
That this evening he had to have dinner at his half-sister's house, hatred
Avant d'partir j'ai pas bien compris, il m'a conseillé d'y croire toujours
Before leaving I didn't really understand, he advised me to always believe in it
Puis s'est éloigné sans s'retourner, c'était mes derniers mots d'amour
Then walked away without looking back, those were my last words of love
J'suis content d'l'avoir connu, ça j'l'ai bien réalisé
I'm happy to have known him, I realized that well
Et je sais qu'un d'ces quatre on s'ra amené à s'recroiser
And I know that one of these four will cross paths again
Un peu plus tard sur mon chemin j'ai rencontré la tendresse
A little later on my way I encountered tenderness
Ce qui reste de l'amour derrière les barrières que le temps dresse
What remains of love behind the barriers that time erects
Un peu plus tard sur mon chemin j'ai rencontré la nostalgie
A little later on my way I encountered nostalgia
La fiancée des bons souvenirs qu'on éclaire à la bougie
The bride of good memories that we light with a candle
Assez tôt sur mon parcours j'avais rencontré l'amitié
Fairly early on in my journey I had encountered friendship
Et jusqu'à c'jour, elle marche toujours à mes côtés
And to this day, she still walks by my side
Avec elle j'ma tape des barres et on connait pas la routine
With her I hit bars and we don't know the routine
Maintenant c'est sûr, l'amitié, c'est vraiment ma meilleure copine
Now it's certain, friendship is really my best friend
J'ai rencontré l'avenir mais il est resté très mystérieux
I met the future but it remained very mysterious
Il avait la voix déformée et un masque sur les yeux
He had a distorted voice and a mask over his eyes.
Pas moyen d'mieux l'connaitre, il m'a laissé aucune piste
No way to know him better, he left me no clues
Je sais pas à quoi il r'semble mais au moins j'sais qu'il existe
I don't know what it looks like but at least I know it exists
J'ai rencontré quelques peines, j'ai rencontré beaucoup d'joie
I encountered some sorrows, I encountered a lot of joy
C'est parfois une question d'chance, souvent une histoire de choix
Sometimes it's a matter of luck, often a matter of choice
J'suis pas au bout d'mes surprises, là dessus y a aucun doute
I'm not at the end of my surprises, there's no doubt about that
Et tous les jours je continue d'apprendre les codes de ma route
And every day I continue to learn the rules of my road
C'était sur une grande route, j'marchais là d'puis des jours
It was on a main road, I had been walking there for days
Voire des s'maines ou des mois, j'marchais là d'puis toujours
Even weeks or months, I've been walking there forever
Une route pleine de virage, des trajectoires qui dévient
A road full of turns, trajectories that deviate
Un ch'min un peu bizarre, un peu tordu, un peu comme la vie
A path that's a little weird, a little twisted, a little like life
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Grand Corps Malade
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE GRAND CORPS MALADE