Below, I translated the lyrics of the song Avec Eux by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On s'est connu à l'école, en colonie ou au sport
We met at school, in camp or at sport
On s'est jaugé, on s'est parlé, ces p'tits débuts qui valent de l'or
We measured each other, we talked, these little beginnings that are worth gold
La vie a fait qu'on s'est revus
Life made us meet again
L'envie a fait qu'on est restés ensembles autant qu'on a pu
The desire made us stay together as much as we could
Sentant que ça allait nous boosté
Feeling that it would boost us
On a su dès nos débuts qu'y avait quelque chose de spécial
We knew from the start that there was something special
Mes lascars m'ont convaincu que leur présence m'était cruciale
My guys convinced me that their presence was crucial to me
Alors on se souffle dans le dos pour se porter les uns les autres
So we breathe on each other's backs to carry each other
On s'est compris sans même s'entendre chaque fois qu'on a commis des fautes
We understood each other without even hearing each other every time we made mistakes
Et puis c'est en équipe qu'on a traversé les hivers
And then it was as a team that we got through the winters
Et les étés ensoleillés, les barres de rire et les galères
And the sunny summers, the laugh bars and the galleys
Ils m'sont devenus indispensables comme chaque histoire a ses héros
They have become indispensable to me like every story has its heroes
Ils sont devenus mes frangins, mes copains, mes frérots
They became my brothers, my friends, my brothers
On forme un bloc où l'intégrité s'pratique pas à moitié
We form a bloc where integrity is not practiced by halves
Et je reste entier aussi parce qu'ils m'ont jamais diminué
And I remain whole too because they never diminished me
Au cœur de cette cité ils m'ont bien ouvert les yeux
In the heart of this city they opened my eyes
Pour éviter les pièges à loup des jaloux envieux de notre jeu
To avoid the wolf traps of the jealous envious of our game
J'aurai jamais assez de salive pour raconter tous nos souvenirs
I will never have enough saliva to tell all our memories
Ils ont squatté dans mon passé et seront acteurs de mon avenir
They have squatted in my past and will be actors in my future
On a tellement d'histoires ensemble qu'j'ai l'impression d'avoir cent ans
We have so many stories together that I feel like I'm a hundred years old
Nous on s'kiffe et ça s'entend
We love each other and you can hear it
On fait du bruit et pour longtemps
We make noise and for a long time
On se dépense beaucoup même avec walou dans les poches
We spend a lot even with walou in our pockets
L'adversité on la connaît, on en a fait un parent proche
We know adversity, we have made it a close relative
J'ai tellement squatté leur caisse qu'on croyait qu'j'y habitais
I squatted in their checkout so much that people thought I lived there
C'était notre coffre fort, où toutes nos idées s'abritaient
It was our safe, where all our ideas were sheltered
Avec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
With them I have fewer flaws, with them I feel strong
Avec eux rien qu'ça taille, ça tient chaud quand il caille
With them, just that size, it keeps you warm when it curdles
Avec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
With them I have fewer flaws, with them I feel strong
Bien posés sur les rails on a la dalle et on graille
Well placed on the rails we have the slab and we grate
Avec eux on a écrit quelques belles pages de notre histoire
With them we wrote some beautiful pages of our history
Et j'vous assure qu'c'est pas fini
And I assure you that it's not over
Suffit de nous voir pour le croire
You just have to see us to believe it
À vouloir faire des trucs ensemble, en fait c'qu'on a le mieux réussi
Wanting to do things together, in fact what we succeeded best
C'est de fabriquer une amitié, potes à perpète et sans sursis
It's about creating a friendship, friends for life and without reprieve
Avec eux on cherche tout le temps
With them we are always looking
On est toujours aux quatre cents coups
We're still in the thick of it
Mais les meilleurs moments c'est quand même quand on fait rien du tout
But the best times are when you do nothing at all
Capables de rester quatre jours à la terrasse d'un café
Able to stay four days on the terrace of a café
On s'nourrit d'ces instants parfaits, pour nous glander c'est taffer
We feed on these perfect moments, to relax is to work
Je crois qu'c'est avec eux qu'j'ai passer le plus de soirées
I think it's with them that I spent the most evenings
Certaines bien réussies mais la plupart un peu foirées
Some well done but most a little messed up
Pas la bonne tête, pas les bonnes sappes ou pas assez accompagnés
Not the right head, not the right clothes or not enough support
Mais rentrer en boite pour nous c'est clair qu'c'était jamais gagné
But going back to the club for us is clear that it was never won
Entassés dans une voiture avec la musique qui sort des fenêtres
Piled in a car with the music coming out the windows
À la recherche dans tout Paris d'un pauvre endroit qui nous accepte
Looking all over Paris for a poor place that accepts us
Ça finissait à 3h à Montmartre avec les crêpes à emporter
It ended at 3 a.m. in Montmartre with takeaway crepes
Les doigts congelés et l'huile qui goûte sur nos vieux jeans tout salopés
Frozen fingers and oil tasting on our dirty old jeans
Faut qu'je leur précise un p'tit truc Grand Corps avant qu'on enquille
I have to tell them a little thing about Grand Corps before we investigate
Bien avant qu'on se mette en tête de foutre au monde une grosse béquille
Long before we decided to give the world a big crutch
On avait un drôle d'humour lourd qui faisait détaler les filles
We had a funny heavy humor that made the girls run away
On était des boules de bowling perdues sur des pistes sans quilles
We were bowling balls lost on lanes without pins
Rétrospectivement j'nous vois sappés comme des char-clo
In retrospect I see us as wasted like char-clo
À essayer de négocier alors qu'le débat était clôt
Trying to negotiate when the debate was closed
Leur présence m'est essentielle, elle aide à se tenir debout
Their presence is essential to me, it helps me to stand up
Nos rêves se conjuguent au pluriel
Our dreams are combined in the plural
Quand j'parle de moi, moi je dis 'nous'
When I talk about myself, I say 'we'
Avec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
With them I have fewer flaws, with them I feel strong
Avec eux rien qu'ça taille, ça tient chaud quand il caille
With them, just that size, it keeps you warm when it curdles
Avec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
With them I have fewer flaws, with them I feel strong
Bien posés sur les rails on a la dalle et on graille
Well placed on the rails we have the slab and we grate
Avec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
With them I have fewer flaws, with them I feel strong
Avec eux rien qu'ça taille, ça tient chaud quand il caille
With them, just that size, it keeps you warm when it curdles
Avec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
With them I have fewer flaws, with them I feel strong
Bien posés sur les rails on a la dalle et on graille
Well placed on the rails we have the slab and we grate
L'amitié c'est une autoroute avec de belles destinations
Friendship is a highway with beautiful destinations
Elles sont toutes bien indiquées et ça devient vite une addiction
They are all well signposted and it quickly becomes an addiction
Ça ressemble un peu à l'amour mais en moins dur j'vais m'expliquer
It looks a bit like love but less difficult, I'm going to explain
C'est plus serein, moins pulsionnel donc forcément moins compliqué
It's more serene, less impulsive and therefore necessarily less complicated
Parait que l'entourage ça change vachement quand t'as la cote
It seems that your entourage changes a lot when you're popular
C'est pour ça qu'c'est rassurant d'évoluer avec ses potes
That's why it's reassuring to evolve with your friends
Notre dur labeur paye, on voit les portes qui s'entrouvrent
Our hard work pays off, we see the doors opening ajar
Dorénavant les phases on les cherche plus on les trouve
From now on the phases we look for them the more we find them
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind