Below, I translated the lyrics of the song La Sagesse by Grand Corps Malade from French to English.
J'ai atteint c't'âge où j'me dis qu'la télé, c'était mieux avant
I've reached that age where I tell myself that TV was better before
Que l'rap, c'était mieux avant
That rap was better before
Que moi, c'était mieux avant
That I was better before
J'ai atteint c't'âge où j'regarde l'heure pour pas rentrer trop tard
I've reached that age where I look at the time so I don't come home too late
Et où j'trouve que la musique est trop forte dans les bars
And where I find the music too loud in bars
J'parle même pas des boîtes de nuit qui sont devenues un supplice
I won't even talk about nightclubs that have become torture
T'façon, les gens y sont plus proches de l'âge de mes fils
Anyway, the people there are closer to my sons' age
J'ai atteint c't'âge où on appelle les jeunes 'les jeunes'
I've reached that age where we call young people 'the young'
Et où on m'propose des rendez-vous où on petit-déjeune
And where they propose breakfast meetings to me
J'ai un compte Facebook et j'crois qu'Snap' est un fléau
I have a Facebook account and I think Snapchat is a scourge
J'dis qu'le temps passe trop vite et je commente la météo
I say that time passes too quickly and I comment on the weather
Je sais qui sont Charly et Lulu et qui est Philippe Risoli
I know who Charly and Lulu are and who Philippe Risoli is
J'aime parler de Pepita et d'Marie-Ange Nardi
I like talking about Pepita and Marie-Ange Nardi
J'essaie d'manger bio et j'parle de décroissance
I try to eat organic and talk about downsizing
Sur internet, je scroll vingt minutes pour trouver ma date de naissance
On the internet, I scroll for twenty minutes to find my date of birth
Mais non, j'suis pas vieux, appelle ça d'la sagesse
But no, I'm not old, call it wisdom
J'ai encore de beaux rêves mais j'ai plus les bonnes réfs
I still have beautiful dreams but I don't have the right references anymore
Mais non, j'suis pas vieux, appelle ça d'la sagesse
But no, I'm not old, call it wisdom
J'ai encore de beaux rêves mais j'ai plus les bonnes réfs
I still have beautiful dreams but I don't have the right references anymore
Ça m'arrive encore de convertir des prix en francs
I still sometimes convert prices into francs
Et la moitié d'l'équipe de France pourrait être mes enfants
And half of the French team could be my children
Quand un jeune me tutoie dans la rue, j'prends ça comme un honneur
When a young person addresses me informally in the street, I take it as an honor
Et dans son regard j'essaie d'voir s'il m'considère comme un boomer
And in their gaze, I try to see if they consider me a boomer
Mes enfants me font découvrir des rappeurs que j'connaissais pas
My children introduce me to rappers I didn't know
Parodiés par des youtubeurs que j'connaissais pas
Parodied by YouTubers I didn't know
Maintenant c'est à eux qu'j'demande quel joueur est dans quelle équipe
Now it's them I ask which player is on which team
J'aime pas Fortnite, la K-pop et les photos avec des filtres
I don't like Fortnite, K-pop, and photos with filters
J'insulte les ordis qui m'demandent si j'suis pas un robot
I insult computers that ask me if I'm not a robot
Et mes enfants qui n'envoient des messages que par vocaux
And my children who only send voice messages
Ils écrivent plus à l'oral qu'au stylo dans leurs cahiers
They write more orally than with a pen in their notebooks
Mais c'est eux qui m'font découvrir des raccourcis clavier
But it's them who show me keyboard shortcuts
On dit qu'les jeunes d'aujourd'hui ne savent plus s'amuser
They say that today's young people don't know how to have fun anymore
C'est sûrement le discours d'une vieillesse désabusée
That's probably the discourse of a disillusioned old age
Le problème des jeunes, c'est pas qu'ils s'amusent pas
The problem with young people is not that they don't have fun
Le vrai problème de la jeunesse c'est qu'elle s'amuse sans moi
The real problem with youth is that they have fun without me
Mais non, j'suis pas vieux, appelle ça d'la sagesse
But no, I'm not old, call it wisdom
J'ai encore de beaux rêves mais j'ai plus les bonnes réfs
I still have beautiful dreams but I don't have the right references anymore
Mais non, j'suis pas vieux, appelle ça d'la sagesse
But no, I'm not old, call it wisdom
J'ai encore de beaux rêves mais j'ai plus les bonnes réfs
I still have beautiful dreams but I don't have the right references anymore
'Être jeune c'est dans la tête'
'Being young is in the mind'
En vrai, on dit ça quand on est vieux
In reality, we say that when we're old
Être vieux c'est dans le corps
Being old is in the body
Mais bon, le corps est contagieux
But well, the body is contagious
Si toi, tu trouves que j'suis vieux
If you think I'm old
Ben moi, j'appelle ça d'la sagesse
Well, I call it wisdom
Et puis, j'ai encore de beaux rêves
And I still have beautiful dreams
Mais j'ai d'moins en moins les bonnes réfs
But I have fewer and fewer of the right references
Mais non, j'suis pas vieux, appelle ça d'la sagesse
But no, I'm not old, call it wisdom
J'ai encore de beaux rêves mais j'ai plus les bonnes réfs
I still have beautiful dreams but I don't have the right references anymore
Mais non, j'suis pas vieux, appelle ça d'la sagesse
But no, I'm not old, call it wisdom
J'ai encore de beaux rêves mais j'ai plus les bonnes réfs
I still have beautiful dreams but I don't have the right references anymore
Mais non, j'suis pas vieux, appelle ça d'la sagesse
But no, I'm not old, call it wisdom
J'ai encore de beaux rêves mais j'ai plus les bonnes réfs
I still have beautiful dreams but I don't have the right references anymore
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind