Below, I translated the lyrics of the song Jour De Doute by Grand Corps Malade from French to English.
Y a des jours inévitables où la confiance s'évanouit
There are inevitable days when confidence vanishes
Toutes ces heures vulnérables, y a des jours comme des nuits
All those vulnerable hours, there are days like nights
Les instants où je m'arrête au beau milieu de ma route
The moments when I stop in the middle of my path
Comme un lendemain de fête, c'est juste un jour de doute
Like the day after a party, it's just a day of doubt
Les jours où même le temps, dehors, n'est pas sûr de lui
The days when even the weather outside is unsure of itself
Où le ciel est trempé sans une seule goutte de pluie
When the sky is soaked without a single drop of rain
Je regarde autour de moi, fui par ma sérénité
I look around me, fled by my serenity
Victime d'un moment de flou ou d'un trop-plein de lucidité
Victim of a moment of blur or an overflow of lucidity
J'ai trop d'attentes et trop de souvenirs qui font des tête-à-queue
I have too many expectations and too many memories that spin out
Y a beaucoup trop de 'pourquoi' et pas assez de 'parce que'
There are way too many 'whys' and not enough 'because'
Je choisis souvent le silence pour que les gens regardent ailleurs
I often choose silence so people look elsewhere
J'suis stoïque en apparence mais en tempête à l'intérieur
I appear stoic but am stormy inside
Y a des envies qui me chuchotent et des regrets qui grondent
There are desires whispering to me and regrets rumbling
C'est les jours où tu te sens seul, même entouré de plein de monde
It's the days when you feel alone, even surrounded by many people
On connaît tous ces passages, un dernier vers pour la déroute
We all know these phases, a last verse for the confusion
Les certitudes prises en otage, c'est juste un jour de doute
Certainties taken hostage, it's just a day of doubt
C'est juste un jour de doute, c'est un réveil sans appétit
It's just a day of doubt, it's a wake-up without appetite
Comme une nuit sans sommeil et comme un rêve inabouti
Like a sleepless night and like an unfinished dream
C'est la vie qui hésite et qui m'octroie une pause
It's life hesitating and granting me a pause
Mais pour mieux me laisser le temps de bien me remettre en cause
But to better give me time to question myself
Alors je regarde dans le miroir et je contemple mes erreurs
So I look in the mirror and contemplate my mistakes
Et tous ces regards sans espoir dans mon rétroviseur
And all those hopeless looks in my rearview mirror
Ces quelques mains qui se tendaient que je n'ai jamais rattrapées
Those few hands that reached out that I never caught
Dans tout ce que j'ai tenté je ne revois que mes ratés
In everything I attempted, I only see my failures
Alors j'avance, mais à tâtons et puis en regardant derrière
So I move forward, but gropingly and looking back
Je me sens coupable encore une fois et ce sera pas la dernière
I feel guilty once again and it won't be the last
Coupable d'avoir juste essayé et de pas avoir réussi
Guilty of just trying and not succeeding
Coupable d'avoir fait de mon mieux et que ça n'ait pas suffi
Guilty of doing my best and it not being enough
Alors je remets tout en question, est-ce que j'suis bien à ma place
So I question everything, am I really in my place
J'ai peut-être pris les mauvais pions, est-ce que je dois vraiment faire face
Maybe I took the wrong pieces, should I really face it
J'connais cette histoire par cœur, un dernier vers pour la déroute
I know this story by heart, a last verse for the confusion
Parfois j'suis pas à la hauteur, c'est juste un jour de doute
Sometimes I'm not up to it, it's just a day of doubt
C'est juste un jour de doute, ça va pas durer longtemps
It's just a day of doubt, it won't last long
C'est juste un jour qui s'ajoute, il n'est même pas inquiétant
It's just a day that adds up, it's not even worrying
Mais s'il me laisse un goût amer, je dois y faire attention
But if it leaves a bitter taste, I must pay attention
Je connais son mystère, il est l'automne des sensations
I know its mystery, it's the autumn of sensations
Quand sa lumière est faible comme si elle luttait toute la journée
When its light is weak as if it struggled all day
La nuit revient comme si la Terre était pressée de se retourner
The night returns as if the Earth was eager to turn over
Et quand le soleil refait surface, il apparaît presque déçu
And when the sun resurfaces, it appears almost disappointed
Et une pluie fine le chasse, comme si la vie nous crachait dessus
And a fine rain chases it, as if life was spitting on us
Alors je me dis que j'ai trop dormi ou que j'suis parti en contresens
So I tell myself I slept too much or went the wrong way
Je sens que j'ai besoin de retrouver toute les odeurs de l'urgence
I feel I need to rediscover all the scents of urgency
Les odeurs de vertige, les odeurs de vérité
The scents of vertigo, the scents of truth
Je sais bien que j'ai besoin de retrouver l'instabilité
I know well that I need to rediscover instability
Je crois pas que je manque des repères, en fait je pense que j'en ai trop
I don't think I'm lacking landmarks, in fact, I think I have too many
J'ai envie de me prouver que j'aurai toujours les crocs
I want to prove to myself that I'll always be hungry
C'est peut-être ça, un jour de doute, c'est pas une chute de moral
Maybe that's it, a day of doubt, it's not a moral fall
C'est le besoin de vérifier qu'on a encore bien la dalle
It's the need to check that we're still really hungry
En fait, ces journées à la con, ça te fait te sentir vivant
In fact, these crappy days make you feel alive
Et ça me fait écrire des textes bien écorchés comme avant
And it makes me write raw texts like before
En fait les jours de doute, ça donne des jours de lutte
In fact, days of doubt give days of struggle
Des réveils, des coups de poings, des envies d'uppercuts
Awakenings, punches, desires for uppercuts
Alors je tombe et je me redresse, alors je m'enfonce et j'encaisse
So I fall and get back up, so I sink and take it
Alors je me trompe et je progresse, alors je compte mes faiblesses
So I make mistakes and progress, so I count my weaknesses
Alors j'échoue, comme tout le monde, mais je reste sincère
So I fail, like everyone, but I remain sincere
Et comme la vie n'est pas longue, j'essaie juste de bien faire
And since life isn't long, I just try to do well
Et si je mets de la lumière sur certaines de mes zones d'ombre
And if I shed light on some of my shadowy areas
Et si je mets quelques mots sur mes silences les plus sombres
And if I put some words on my darkest silences
C'est pour mieux les comprendre et reprendre ma route
It's to better understand them and resume my path
C'est pour foncer sans attendre le prochain jour de doute
It's to rush without waiting for the next day of doubt
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind