Below, I translated the lyrics of the song Ecrire by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'étais assis sur un banc, cinq minutes avec moi
I was sitting on a bench, five minutes with me
Perdu dans mes pensées qui me parlaient sans voix
Lost in my thoughts that spoke to me speechless
Dans un parc un peu désert, sous un ciel sans couleur
In a somewhat deserted park, under a colorless sky
Un moment un peu d'air, dans une bulle sans humeur
A moment a bit of air, in a moodless bubble
Un vieil homme approcha fermant ainsi cette parenthèse
An old man approached thus closing this parenthesis
Il s'assit à côté de moi et me regarda l'air à l'aise
He sat next to me and looked at me with a comfortable expression.
Avec un regard confiant il me dit cette phrase sans astuce
With a confident look he tells me this sentence without trick
'Quel dommage que les gens ne se parlent pas plus'
'What a pity that people don't talk to each other more'
Jeune homme croyez-moi, j'ai un peu d'expérience
Young man trust me I got a little experience
Je ne vous connais pas, je m'assois près de vous
I don't know you, I sit next to you
Si les gens se parlaient, les choses auraient un sens
If people talked to each other, things would make sense
Je vous parle et pourtant, je suis tout sauf un fou
I'm talking to you and yet I'm anything but crazy
C'est juste que je sais, privilège de l'âge
It's just that I know, privilege of age
Que l'humain est moins sot, s'il est un peu curieux
That the human is less stupid, if he is a little curious
Que l'humain est plus fort quand il croit au partage
That humans are stronger when they believe in sharing
Qu'il devient plus beau quand il ouvre les yeux
That he becomes more beautiful when he opens his eyes
L'homme est un solitaire (l'homme est un solitaire)
The man is a loner (the man is a loner)
Qui a besoin des autres (qui a besoin des autres)
Who needs the others (who needs the others)
Et plus il est ouvert et plus il devient grand
And the more it's open, the bigger it gets
Découvrez ma culture (découvrez ma culture)
Discover my culture (discover my culture)
J'apprendrai la vôtre
I will learn yours
Je pense, donc je suis
I think so I am
Et tu es, donc j'apprends
And you are, therefore I learn
Nous avons pris le temps de voir nos différences
We took the time to see our differences
De mélanges et rencontres, il faut franchir le seuil
Of mixtures and encounters, you have to cross the threshold
De mélanges et rencontres, il faut franchir le seuil
Of mixtures and encounters, you have to cross the threshold
Parlons aux inconnus (parlons aux inconnues)
Let's talk to strangers (let's talk to strangers)
Sortons de l'ignorance (sortons de l'ignorance)
Let's get out of ignorance (Let's get out of ignorance)
Faisons de notre monde un terrain sans orgueil
Let's make our world a land without pride
Comme on croise nos voix, croisons nos habitudes
As we cross our voices, let's cross our habits
Nous quitterons ce parc plus riches qu'en entrant
We will leave this park richer than when we entered
Cessons de voir petit, prenons de l'altitude
Let's stop thinking small, let's take altitude
Partageons nos idées (nos valeurs) notre temps
Let's share our ideas (our values) our time
L'homme est un solitaire (l'homme est un solitaire)
The man is a loner (the man is a loner)
Qui a besoin des autres (qui a besoin des autres)
Who needs the others (who needs the others)
Et plus il est ouvert et plus il devient grand
And the more it's open, the bigger it gets
Découvrez ma culture (découvrez ma culture)
Discover my culture (discover my culture)
J'apprendrai la vôtre
I will learn yours
Je pense, donc je suis
I think so I am
Et tu es, donc j'apprends
And you are, therefore I learn
Je pense, donc je suis
I think so I am
Et tu es, donc j'apprends
And you are, therefore I learn