Below, I translated the lyrics of the song 4 Saisons by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
À l'arrivée du mois de décembre
When December arrives
J'ai bien regardé
I took a good look
La hauteur de ciel descendre
The sky height goes down
Et l'hiver arriver
And winter comes
J'étais presque content de le voir
I was almost happy to see him
En l'observant se déployer
By watching it unfold
J'ai mis une veste au-dessus de ma veste
I put a jacket on top of my jacket
Pour pas trop cailler
To not curdle too much
J'ai vu la nuit qui tombait tôt
I saw the night falling early
Et les gens qui marchaient plus vite
And the people who walked faster
J'ai vu la chaleur des bistrots
I saw the warmth of the bistros
Avec de la buée sur les vitres
With fog on the windows
Là dessus la nature est fidèle
On this, nature is faithful
J'ai vu le jour se lever tard
I saw the day rise late
J'ai vu les guirlandes de Noël
I saw the Christmas lights
Qui me foutent le cafard
Who make me feel bad
J'ai aimé avoir les mains gelées
I liked having my hands frozen
Pour les mettre au fond de mes poches
To put them deep in my pockets
J'ai adoré marcher dehors
I loved walking outside
Quand tu sais que la maison est proche
When you know home is near
J'ai souris bêtement
I smiled stupidly
En voyant qu'il n'y avait plus
Seeing that there was no more
De fleurs sur les balcons
Flowers on the balconies
J'ai regardé le ciel tout blanc
I looked at the white sky
Y avait même des flocons
There were even flakes
Certains matins j'ai vu que le givre
Some mornings I saw that the frost
Avait squatté derrière les fenêtres
Had squatted behind the windows
J'ai vu les gens revenir du ski
I saw people coming back from skiing
Avec la marque des lunettes
With the brand of glasses
Je commençais juste à m'y habituer
I was just getting used to it
Mais les jours ont rallongé
But the days have lengthened
J'ai compris que le printemps
I understood that spring
Allait emménager
Was going to move in
Le mois de mars avait tracé
The month of March had marked
En un battement de cils
In the blink of an eye
Et on m'a dit qu'en avril
And I was told that in April
Faut pas se découvrir d'un fil
You shouldn't uncover yourself by a thread
Mais moi j'ai peur de rien
But I'm afraid of nothing
Alors malgré les dictons vieillots
So despite the old sayings
J'ai enlevé une de mes deux vestes
I took off one of my two jackets
Pour pas avoir trop chaud
To not be too hot
J'ai vu les arbres avoir des feuilles
I saw the trees have leaves
Et les filles changer de godasses
And the girls change their shoes
J'ai vu les bistrots ouvrir plus tard
I saw the bistros open later
Avec des tables en terrasses
With tables on the terraces
Y avait pleins de couples qui s'embrassaient
There were lots of couples kissing
C'est les hormones, ça réagit
It's the hormones, it reacts
C'est la saison des amours
It's the season of love
Et la saison des allergies
And allergy season
C'est vrai que j'ai eu le nez qui coule
It's true that I had a runny nose
Et je me suis frotté les yeux
And I rubbed my eyes
Mais j'ai aimé la chair de poule
But I liked the goosebumps
Pendant un coup de vent affectueux
During a loving gust of wind
Sur les balcons ça bourgeonnait
On the balconies it was budding
J'ai ri bêtement à cette vision
I laughed stupidly at this vision
J'ai regardé le ciel bleu-pâle
I looked at the pale blue sky
Y avait même des avions
There were even planes
Ma factrice a ressorti le vélo
My postwoman took out the bike
J'étais content pour elle
I was happy for her
Content aussi pour le daron
Also happy for the daron
Qui aime le retour des hirondelles
Who likes the return of swallows
Je commençais juste à m'y habituer
I was just getting used to it
Mais le thermomètre a augmenté
But the thermometer has risen
J'ai compris ce qui nous pendait au nez
I understood what was hanging over our noses
C'était l'été
It was summer
Au mois de juin on change de teint
In June we change our complexion
Fini d'être albinos
No more being an albino
C'est la période des examens
It's exam time
Et puis celle de Roland Garros
And then that of Roland Garros
Ça sent les vacances à plein nez
It smells like vacation
Il va être l'heure de se tirer
It's going to be time to leave
Moi j'ai enlevé ma dernière veste
I took off my last jacket
Pour pas transpirer
To not sweat
J'ai vu qu'il faisait encore jour
I saw that it was still daytime
Même après le début du film
Even after the movie starts
Pour ceux qui ont des poignées d'amour
For those with love handles
Il est trop tard pour le régime
It's too late for the regime
Les mecs sont assez excités
The guys are pretty excited
Et ça les préoccupe
And that worries them
Que les filles sortent leurs décolletés
Let the girls take out their necklines
Et leurs mini-jupes
And their mini-skirts
J'ai aimé rechercher l'ombre
I liked looking for the shadow
Quand il y avait trop de soleil
When there was too much sun
J'ai aimé dormir sans la couette
I liked sleeping without the duvet
Pour rafraîchir le sommeil
To refresh sleep
Sur les balcons c'était la jungle
On the balconies it was the jungle
Il y avait plein de fleur et de feuillage
There were lots of flowers and foliage
J'ai regardé le ciel tout bleu
I looked at the blue sky
Il y avait même pas de nuages
There weren't even clouds
J'ai adoré conduire la nuit
I loved driving at night
La vitre ouverte en grand
The window opened wide
Avec le bras gauche de sortie
With left arm output
Qui fait un bras de fer contre le vent
Who makes an arm wrestling against the wind
Je commençais juste à m'y habituer
I was just getting used to it
Mais j'ai vu une fleur fanée
But I saw a withered flower
J'ai compris que l'automne
I understood that autumn
Était déterminé
Was determined
C'est surtout à partir d'octobre
It's especially from October
C'est la saison la plus austère
It's the most austere season
Moi bizarrement je la trouve noble
Strangely enough, I find it noble
C'est celle qui a le plus de caractère
It's the one with the most character
J'ai vu les feuilles qui tournoyaient
I saw the leaves turning
Comme des ballons de baudruche
Like balloons
J'ai remis une de mes vestes
I put one of my jackets back on
Avec une capuche
With a hood
J'ai vu la pluie, j'ai vu le vent
I saw the rain, I saw the wind
Les rayons de soleil malades
The sick rays of the sun
J'ai vu les K-ways des enfants
I saw the children's K-ways
Qui partent aux châtaignes en ballade
Who go for a walk to the chestnuts
J'ai marché dans les feuilles mortes
I walked in the dead leaves
Et sur les trottoirs mouillés
And on wet sidewalks
J'ai vu les parcs changer de couleurs
I saw the parks change colors
Ils étaient tout rouillés
They were all rusty
J'ai aimé les lumières de la ville
I liked the city lights
Qui se reflètent dans les flaques
Which are reflected in the puddles
Et les petites bourrasques de vent
And the little gusts of wind
Qui mettent les brushings en vrac
Who put the blow-drys in bulk
Sur les balcons y avait que des branches
On the balconies there were only branches
Sans feuilles et sans raisons
Without leaves and without reasons
J'ai regardé le ciel tout gris
I looked at the gray sky
Y avait même plus d'horizon
There was even no more horizon
Et puis l'hiver est revenu
And then winter came again
Et les saisons se sont perpétuées
And the seasons continued
Les années passent, la vie aussi
The years go by, so does life
On commençait juste à s'y habituer
We were just getting used to it
On est les témoins impuissants
We are the powerless witnesses
Du temps qui trace, du temps qui veut
Time that traces, time that wants
Que les enfants deviennent des grands
Let the children grow up
Et que les grands deviennent des vieux
And the grown-ups become old
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind