Below, I translated the lyrics of the song Rue La Fayette by Grand Corps Malade from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je suis au volant, seul dans la nuit
I'm driving, alone in the night
La pluie est fine sur le trottoir
The rain is fine on the sidewalk
Les gouttes sur l'pare-brise rendent floues
Drops on the windshield make it blurry
Les lumières des néons et des phares
The lights of neon lights and headlights
C'est l'mois d'septembre à Paris
It's September in Paris
C'est la fin de l'été, des jours de fête
It's the end of summer, days of celebration
Un piano pleure dans ma radio
A piano cries in my radio
Je m'arrête au feu rouge, rue La Fayette
I stop at the red light, rue La Fayette
Je regarde par la vitre sur le côté
I look out the side window
Un café est encore ouvert
A cafe is still open
Sous le store, un couple est attablé
Under the blind, a couple is seated
Serrant dans la main leur dernier verre
Clutching their last glass in their hand
Le dernier verre de leur histoire
The last drink of their history
Leurs deux visages ne trompent pas
Their two faces do not deceive
La dispute touche à sa fin
The argument comes to an end
Moi, j'arrive juste pour le résultat
Me, I just came for the result
Les rancœurs, les amertumes
The resentments, the bitterness
Et pas mal de choses reprochées
And quite a few things criticized
Le serveur sort pour encaisser, mais
The waiter comes out to collect, but
Le pauvre n'ose même pas s'approcher
The poor thing doesn't even dare to approach
Tant il voit les mains crispées
So much he sees the clenched hands
Les traits tendus, les yeux mouillés
Tense features, wet eyes
Ils avaient des envies, des rêves
They had desires, dreams
La pluie semble avoir tout rouillé
The rain seems to have rusted everything
Il pose sa main près d'la sienne
He places his hand next to hers
Elle la regarde, les yeux baissés
She looks at her, eyes downcast
Cette main qu'elle a si souvent tenue
This hand that she held so often
Caressée et embrassée
Caressed and kissed
Cette main qu'elle connaît par cœur
This hand that she knows by heart
Qu'elle a senti sur tout son corps
That she felt all over her body
Elle la regarde sans dire un mot
She looks at her without saying a word
Comme pour admettre leurs désaccords
As if to admit their disagreements
Ils connaissent cette situation
They know this situation
Ils espéraient ne pas la vivre
They hoped not to experience it
Des couples se font et se défont
Couples are made and broken
Ça, c'est écrit dans tous les livres
This is written in all the books
Les projets d'vie à deux s'envolent
Life plans for two disappear
Les belles histoires d'amour s'arrêtent
Beautiful love stories end
Je l'ai vu un soir, tard, sous la pluie
I saw him one evening, late, in the rain
Au feu rouge, rue La Fayette
At the red light, rue La Fayette
Il repense à leur rencontre
He thinks back to their meeting
C'était juste à quelques rues d'ici dans un autre café
It was just a few blocks away at another cafe
Il l'avait abordée au comptoir et au culot
He had approached her at the counter and with the cheek
Elle lui faisait tellement d'effet
She had such an effect on him
Quelques verres plus tard, quelques rires plus tard
A few drinks later, a few laughs later
Ils s'étaient finalement dit au revoir
They finally said goodbye
Alors, ils se sont revus dès le lendemain
So, they saw each other again the next day
Pour démarrer la belle histoire
To start the beautiful story
Un resto, un cinéma, une balade sur les quais
A restaurant, a cinema, a stroll on the quays
Et une première nuit chez elle
And a first night at her place
Un p'tit déjeuner au lit après l'amour
A little breakfast in bed after love
Et comme l'amour donne des ailes
And like love gives wings
Il lui a dit tout c'qu'il ressentait
He told her everything he felt
Même si c'était certainement beaucoup trop tôt
Although it was certainly much too early
Elle lui a fait un sourire absolu
She gave him an absolute smile
Et il n'a jamais regretté ses propos
And he never regretted his words
Il a proposé l'premier voyage
He proposed the first trip
C'était au mois d'avril aux Baléares
It was April in the Balearic Islands
Elle a proposé l'premier appartement
She offered the first apartment
C'était au mois d'septembre, rue Rochechouart
It was in September, rue Rochechouart
Des amis communs, des souvenirs communs
Common friends, common memories
Pour une passion pas commune
For an unusual passion
Des projets communs, des espoirs certains
Common projects, certain hopes
Mais ce soir, que des rancunes
But tonight, only grudges
Il pleut toujours sur le trottoir
It's still raining on the sidewalk
Le serveur amène l'addition
The waiter brings the bill
Le mec insiste pour payer
The guy insists on paying
Elle ne lui prête même pas attention
She doesn't even pay attention to him
Ils restent là sans parler
They stand there without speaking
Redoutant le moment d'partir
Dreading the moment to leave
Se lever là, c'est accepter la fin
To stand up here is to accept the end
Et ils ne savent pas comment finir
And they don't know how to end
Je les regarde en me disant que j'ai peut-être extrapolé
I look at them thinking maybe I extrapolated
C'est vrai, elle avait bien les yeux rouges
It's true, she did have red eyes.
Mais ils se sont peut-être juste engueulés
But maybe they just had a fight
J'ai sûrement trop d'imagination
I probably have too much imagination
Mais j'pense déjà qu'leur tête-à-tête
But I already think that their tête-à-tête
Pourrait très bien m'faire une chanson
Could very well make me a song
Le feu est vert, rue La Fayette
The light is green, rue La Fayette
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind