Below, I translated the lyrics of the song Lorsque mon cœur sera by Charles Aznavour from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Lorsque mon cœur sera comme un vieux fruit d'automne
When my heart will be like an old autumn fruit
Et que mes ossements s'en iront à vau-l'eau
And my bones will go down the drain
Peut-être direz-vous que la récolte est bonne
Perhaps you will say that the harvest is good
Les vers pendant ce temps glisseront sous ma peau
The worms meanwhile will slip under my skin
Les yeux noirs que j'aurai seront d'un noir de tombe
The black eyes I'll have will be grave black
Et je ne pourrai plus sourire que des dents
And I can only smile with teeth
Vous aurez tout loisir d'aller faire la bombe
You will have plenty of time to go bomb
Quel que soit votre jeu, moi seul serai perdant
Whatever your game, I alone will be the loser
Je serai comme un tronc que la rivière emporte
I will be like a trunk that the river carries away
Vers on ne sait quel trou où rien ne vous attend
Towards who knows what hole where nothing awaits you
Sans doute aurez-vous mis les scellés sur ma porte
No doubt you will have put the seals on my door
Moi, je m'en foutrai bien, j'aurai fini mon temps
Me, I won't give a damn, I'll have finished my time
Je n'aurai rien à dire et plus rien à défendre
I will have nothing to say and nothing more to defend
Je serai comme un roi dans un palais désert
I'll be like a king in a deserted palace
Ayant tout désappris y compris d'être tendre
Having unlearned everything including being tender
Oublié le mensonge et comment on s'en sert
Forgot the lie and how we use it
Allongé je serai comme un vieux saint de pierre
Lying I'll be like an old stone saint
Les vieux copains viendront s'agenouiller sur moi
Old friends will come and kneel on me
Ma maison dormira étouffée sous le lierre
My house will sleep muffled under the ivy
Après 2 ou 3 ans il en restera quoi?
After 2 or 3 years what will remain?
Il n'en restera rien qu'un peu de phrases mortes
There will be nothing left but a few dead sentences
Que j'aurai par hasard prononcées devant vous
That I will have by chance pronounced in front of you
La vie fait son métier mais la mort est plus forte
Life does its job but death is stronger
Et qu'on le veuille ou non on vient au rendez-vous
And whether we like it or not we come to the rendezvous
Lorsque je n'aurai plus de cerveau dans la tête
When I no longer have a brain in my head
De langue dans la bouche et cela pour toujours
Tongue in mouth forever
Peut-être serez-vous tous ensemble à la fête
Maybe you'll all be together at the party
En train de fredonner quelques chansons d'amour
Humming some love songs
Quelques gentils refrains jaillis de ma jeunesse
Some nice refrains sprung from my youth
Souvent enjolivés d'un air d'accordéon
Often embellished with an accordion tune
Vous en serez à l'âge où tout cela vous blesse
You will be at the age where all this hurts you
Il faut aimer le mal que nous font les chansons
We must love the harm that songs do to us
Lorsque je dormirai quelque part bien tranquille
When I'm sleeping somewhere quiet
Au fond d'un trou creusé par un bonhomme idiot
At the bottom of a hole dug by a stupid man
Qui s'en ira plus tard fredonner par la ville
Who will go away later humming through the city
Une chanson de moi glanée à la radio
A song of mine gleaned from the radio
Lorsque j'en serai là, j'aimerai tout le monde
When I get there, I'll love everyone
Et tout le monde alors dira du bien de moi
And then everyone will speak well of me
Comme on sait que jamais les morts ne vous répondent
As we know that the dead never answer you
À mon sujet, chacun dira n'importe quoi
About me, everyone will say anything
Que je fus le plus beau des poètes à la manque
That I was the most beautiful of poets to lack
Sans que Dieu, ni le Diable n'en fussent avisés
Without either God or the Devil knowing
Que j'eus tout dans la vie, à part un compte en banque
That I had everything in life, except a bank account
Que je tirais fort bien sans savoir que viser
That I shot very well without knowing what to aim for
Lorsque mon cœur sera comme une vieille éponge
When my heart will be like an old sponge
Vous pourrez tous ensemble évoquer qui je fus
You can all together evoke who I was
J'en rigole d'avance aujourd'hui quand j'y songe
I laugh in advance today when I think about it
Car aucun d'entre vous, ne l'aura jamais su
'Cause none of you would ever know
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © EDITIONS MUSICALES DJANIK