Below, I translated the lyrics of the song La route by Charles Aznavour from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Quand les tambours ont cessé de rouler
When the drums stopped rolling
Les clairons de sonner
The bugles sound
L'adjudant de gueuler
Warrant Officer Yelling
Moi, j'ai repris la route
Me, I took the road again
Moi, j'ai repris la blanche et belle grande route
Me, I took the white and beautiful main road
Quand le soleil dans le ciel s'est pointé
When the sun in the sky came up
Ivre de liberté
Drunk on freedom
Sans savoir où aller
Without knowing where to go
Moi j'ai repris la route
I took the road again
D'un petit pas léger
With a light step
Il y avait une gosse
There was a kid
Qui gardait ses moutons, laridondon
Who kept his sheep, laridondon
Pas futée mais précoce
Not smart but precocious
Un bien joli tendron
A very nice tendon
L'air tendre et l'herbe verte
The tender air and the green grass
Quelques banalités, laridondé
A few banalities, laridonde
La fille s'est offerte
The girl offered herself
On s'est laissé glisser
We let ourselves slide
Quand ses parents ont crié 'au voleur'
When his parents shouted 'thief'
Car j'avais pris le cœur
Because I had taken the heart
De la fillette en fleur
Of the girl in flower
Moi j'ai repris la route
I took the road again
Moi j'ai repris la blanche et belle grande route
Me, I took the white and beautiful main road
Quand les gendarmes ont cessé de chercher
When the cops stopped looking
Et moi de me cacher
And me to hide
Lorsque tout fut calmé
When everything was calm
Moi j'ai repris la route
I took the road again
Mais je l'ai enlevée
But I took it away
À Paris, sur la Butte
In Paris, on the Butte
Où l'on s'est installé, laridondé
Where we settled down, laridondé
Elle a fait la culbute
She did somersault
Avec tout le quartier
With the whole neighborhood
Quand j'étais en colère
When I was angry
Elle m'ouvrait les bras, laridonda
She opened her arms to me, laridonda
Ah, il y avait rien à faire
Ah, there was nothing to do
Elle ne comprenait pas
She didn't understand
Quand dans mes yeux les larmes ont perlé
When in my eyes the tears beaded
Quand ma vie fut brisée
When my life was shattered
Et mon cœur dévasté
And my devastated heart
Moi j'ai repris la route
I took the road again
Moi j'ai repris la blanche et belle grande route
Me, I took the white and beautiful main road
Quand la caserne a ouvert ses battants
When the barracks opened its doors
Que j'ai vu grimaçant
That I saw grimacing
Mon amour d'adjudant
My sergeant's love
Ça ne fait aucun doute
Without a doubt
Je me suis engagé
I'm engaged
Et j'ai repris la route
And I took the road again
Dans les rangs de l'armée
In the ranks of the army
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © EDITIONS MUSICALES DJANIK, Universal Music Publishing Group, UNIVERSAL MUSIC PUBLISHING MGB FRANCE