Below, I translated the lyrics of the song Bon anniversaire by Charles Aznavour from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai mis mon complet neuf, mes souliers qui me serrent
I put on my new suit, my shoes that squeeze me
Et je suis prêt déjà depuis pas mal de temps
And I've been ready for quite a while
Ce soir est important, car c'est l'anniversaire
Tonight is important, because it's the anniversary
Du jour où le bonheur t'avait vêtue de blanc
From the day when happiness had dressed you in white
Mais je te sens nerveuse, au bord de la colère
But I feel you nervous, on the edge of anger
Alors je ne dis rien, mieux vaut être prudent
So I say nothing, better be careful
Si je disais un mot, ton fichu caractère
If I said a word, your damn character
M'enverrais sur les roses, et l'on perdrait du temps
Would send me on the roses, and we would waste time
Il est huit heures un quart, et tu attends la robe
It's a quarter past eight, and you're waiting for the dress
Qu'on devait te livrer ce matin au plus tard
That we were supposed to deliver you this morning at the latest
Pour comble tes cheveux au peigne se dérobent
To top it off, your combed hair is slipping away
Tout semble se liguer pour qu'on soit en retard
Everything seems to combine to make us late
Si tout va de ce train, la soirée au théâtre
If all goes of this train, the evening at the theater
Et l'auteur à la mode, on s'en fera un deuil
And the fashionable author, we will be in mourning
Adieu pièce d'Anouilh, d'Anouilh, ou bien de Sartre
Farewell play by Anouilh, Anouilh, or even Sartre
Je ne sais plus très bien, mais j'ai deux bons fauteuils
I don't really know anymore, but I have two good armchairs
Bon anniversaire
Happy birthday
Bon anniversaire
Happy birthday
Ta robe est arrivée, enfin, et tu respires
Your dress has arrived, finally, and you breathe
Moi pour gagner du temps je t'aide de mon mieux
Me to save time I help you as best I can
Tout semble s'arranger mais soudain c'est le pire
Everything seems to be fine but suddenly it's the worst
La fermeture s'arrête et coince au beau milieu
Zipper stops and gets stuck in the middle
On s'énerve tous deux, on pousse et puis l'on tire
We both get angry, we push and then we pull
On s'y mêle les doigts, on y met tant d'ardeur
We get our fingers mixed up in it, we put so much ardor into it
Que dans un bruit affreux, le tissu se déchire
That in a terrible noise, the fabric tears
Et je vois tes espoirs se transformer en pleurs
And I see your hopes turn to tears
Aux environs d'onze heures, enfin te voilà prête
Around eleven o'clock, finally you're ready
Mais le temps d'arriver le théâtre est fermé, viens
But the time to arrive the theater is closed, come
Allez viens, nous irons souper tous deux en tête à tête
Come on, we'll go to dinner together alone
Non, tu as le coeur gros, tu préfères rentrer
No, you have a heavy heart, you prefer to go home
Par les rues lentement, nous marchons en silence
Through the streets slowly, we walk in silence
Tu souris, je t'embrasse, et tu souris encore
You smile, I kiss you, and you smile again
La soirée est gâchée, mais on a de la chance
The evening is ruined, but we are lucky
Puisque nous nous aimons, l'amour est le plus fort
Since we love each other, love is the strongest
Bon anniversaire
Happy birthday
Bon anniversaire
Happy birthday
Bon anniversaire
Happy birthday
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © EDITIONS MUSICALES DJANIK