Les petits pains au chocolat Lyrics in English Charles Aznavour

Below, I translated the lyrics of the song Les petits pains au chocolat by Charles Aznavour from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On dévalait les rues dans des caisse à roulettes,
We were hurtling down the streets in wheeled boxes,
Qu'on avait fabriqué de nos mains fièrement
That we proudly made with our hands
On semait la panique en hurlant à tue-tête
We sowed panic by screaming at the top of our voices
Renversant les cagots des légumes en passant.
Knocking over the cagots of vegetables as they pass.
On se croyait malins on tirait les sonnettes
We thought we were smart, we rang the bells
Faisait des bras d'honneur aux concierges furieux
Was giving arms of honor to the furious janitors
En riant bêtement on suivait les nymphettes
Laughing stupidly we followed the nymphets
Qui haussaient les épaules et détournaient les yeux
Who shrug their shoulders and look away
Cartable dans le dos sortant de l'école
Satchel in the back coming out of school
Dans nos tabliers noirs de l'encre plein les doigts
In our black aprons, fingers full of ink
On s'affrontait sérieux, soit dans de courses folles
We faced each other seriously, either in crazy races
Soit on jouait au billes comme on fait un tournoi
Either we played marbles like we do a tournament
Entre les roudoudous et les bâtons de réglisse
Between roudoudous and licorice sticks
Souvent on chapardait Dieu nous pardonnera
Often we pilfered God will forgive us
Sans remord, ni regret plus par jeu que par vice
Without remorse, nor regret more by game than by vice
Des petits pains au chocolat
Chocolate buns
Se prenant au sérieux, on roulait l'air bébête
Taking ourselves seriously, we drove around looking stupid
Des petits mégots dans du papier Riz la croix
Small butts in Riz la Croix paper
Que loin de nos parents on fumait en cachette
That far from our parents we smoked in secret
Et que fatalement on vomissait parfois
And that inevitably we sometimes vomited
On se croyait des hommes et vivait sans complexe
We thought we were men and lived without complex
Tout était devant nous l'avenir et l'espoir
Everything was before us the future and the hope
On parlait librement et d'amour et de sexe
We talked freely about love and sex
On s'en vantait surtout le reste était à voir
We were mostly bragging about it, the rest was to be seen
C'était hier au temps béni de l'insouciance
It was yesterday in the blessed time of recklessness
Tout nous était offert et tout nous était dû
Everything was offered to us and everything was due to us
Quand nous ne savions pas la chance
When we didn't know the chance
D'être entouré d'amour c'est plus tard que j'ai su
To be surrounded by love it is later that I knew
Nos parents nous payaient en sortant de l'église
Our parents paid us when they left the church
Enveloppés de frais dans du papier de soie
Wrapped fresh in tissue paper
Comme un comme un cadeau du ciel exquise friandise
Like a gift from heaven exquisite delicacy
Des petits pains au chocolat
Chocolate buns
Quand je suis triste et seul, que l'âge me tracasse
When I'm sad and lonely, age bothers me
Que la mélancolie me fait, me fait son cinéma
That melancholy makes me, makes me its cinema
Je me revoie mangeant à la sortie des classes
I see myself eating after school
Des petits pains tous frais au chocolat
Fresh chocolate buns
J'ai la gorge serrée, le regard humide
I have a tight throat, a wet look
Mon cœur pétri d'hier est forgé de regrets
My heart, molded from yesterday, is forged with regrets
Si mes jours sont sereins, ma vie porte ses rides
If my days are serene, my life bears its wrinkles
Du mal de son enfance on ne guérit jamais
From the evil of one's childhood one never heals
Mes parents à présent reposent sous la pierre
My parents now lie under the stone
Mes enfants ont construit ailleurs leur avenir
My children have built their future elsewhere
Entre télé du soir et tache ménagère
Between evening TV and housework
Ma femme et moi vivons aux chants des souvenirs
My wife and I live to the songs of memories
Des souvenirs pavé des bruit de notre histoire
Memories paved with the sounds of our history
Des photos sur le murs de ma famille et moi
Pictures on the walls of me and my family
Du goût et du parfum présents dans ma mémoire
Of the taste and the perfume present in my memory
Des petits pains, des petits pains, des petits pains au chocolat.
Rolls, rolls, chocolate rolls
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © MELODIUM MUSIC
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Charles Aznavour
Get our free guide to learn French with music!
Join 49420 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE CHARLES AZNAVOUR