Below, I translated the lyrics of the song Harira by Benab from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Toi, tu voulais la villa et la vie de Gaviria
You, you wanted the villa and the life of Gaviria
Ça crie partout sur le rrain-té, ça gé-char à Almeria
It screams everywhere on the rrain-té, it gé-char in Almeria
C'est rude, un peu comme la vida, on a connu miseria
It's rough, a bit like la vida, we experienced miseria
Comme Benzé', je crache sur ton rrain-té mais jamais dans la harira
Like Benzé', I spit on your rrain-té but never in the harira
Poto, vide la caisse, ouais, faut faire du chiffre
Poto, empty the cash register, yeah, you have to make some numbers
J'suis en jet-ski, j'v-esqui la douane du Rif
I'm on a jet-ski, I'm going through Rif customs
Loin des murs d'la tess ou des bancs d'la SPIP
Far from the walls of the tess or the benches of the SPIP
J'suis dans toute la ville comme la BAC de nuit
I'm all over town like the BAC at night
Deux heures du mat', j'fais les cent pas (j'fais les cent pas, j'fais les cent pas)
Two o'clock in the morning, I'm pacing (I'm pacing, I'm pacing)
Mon amertume, je laisse en bas (yeah, yeah)
My bitterness, I let down (yeah, yeah)
J'entends des trucs invraisemblables (bla, bla, bla, bla)
I hear unbelievable things (blah, blah, blah, blah)
J'attends celui qui m'descendra (tou, tou)
I'm waiting for the one who will shoot me (tou,tou)
J'étais dans l'trou au clair de la rue, main dans la boue, pas dans la farine
I was in the hole in the light of the street, hand in the mud, not in the flour
Révolté comme Tupac Amaru, noyé dans l'binks, j'suis pas d'la marine
Revolted like Tupac Amaru, drowned in binks, I'm not from the navy
On était en échec scolaire, aujourd'hui, c'est nous dans l'bolide
We were failing at school, today, it's us in the racing car
J'ai pété quatre années d'salaire, les tits-pe trouvent ça impoli, ouais
I farted four years of salary, the kids find it rude, yeah
Tout sacrifier, bah c'est ça nos vies
Sacrifice everything, well that's our lives
Billets n'sont pas ceux du Monopoly
Tickets are not those of Monopoly
Regarde les miens, tout est coloré
Look at mine, everything is colored
Voiture de luxe, siège ergonomique, hey
Luxury car, ergonomic seat, hey
Tu sais, rien n'est acquis, y a du monde à té-cô
You know, nothing is certain, there are people around you
J'suis près du téléphone si y a maille à négocier
I'm near the phone if there's a mesh to negotiate
Toi, tu voulais la villa et la vie de Gaviria
You, you wanted the villa and the life of Gaviria
Ça crie partout sur le rrain-té, ça gé-char à Almeria
It screams everywhere on the rrain-té, it gé-char in Almeria
C'est rude, un peu comme la vida, on a connu miseria
It's rough, a bit like la vida, we experienced miseria
Comme Benzé', je crache sur ton rrain-té mais jamais dans la harira
Like Benzé', I spit on your rrain-té but never in the harira
Poto, vide la caisse, ouais, faut faire du chiffre
Poto, empty the cash register, yeah, you have to make some numbers
J'suis en jet-ski, j'v-esqui la douane du Rif
I'm on a jet-ski, I'm going through Rif customs
Loin des murs d'la tess ou des bancs d'la SPIP
Far from the walls of the tess or the benches of the SPIP
J'suis dans toute la ville comme la BAC de nuit
I'm all over town like the BAC at night
Et qui peut m'stop dans ma lancée?
And who can stop me in my tracks?
Bâtons dans les roues, j'ai avancé
Sticks in the wheels, I advanced
Petit, dans l'bloc j'manigançais
Child, in the block I was planning
Tombé dans l'son, pas dans la C (Yah, yah, yah, yah)
Fallen into the sound, not into the C (Yah, yah, yah, yah)
Tout Sevran sait, Benab est vrai jusqu'aux lacets
Everything Sevran knows, Benab is true to the laces
Le comico, j'sais bien où c'est, tu fais que du sale mais t'es rincé
The comico, I know where it is, you're only dirty but you're rinsed
J'suis dans tous mes états, j'vais faire d'la merde
I'm in all my states, I'm going to do shit
Combien qui t'aiment, combien qui t'la mettent?
How many who love you, how many who put it on you?
J'roulais tranquille dans les rues d'ma ville
I was driving quietly in the streets of my city
Quatre-cinq affiches où j'ai vu ma tête
Four-five posters where I saw my head
J'les vois juger mon virage, ils en parleront dans dix ans
I see them judging my turn, they will talk about it in ten years
Y a qu'au niveau des nuages que j'me sens à la maison
It's only at the level of the clouds that I feel at home
J'ai perdu des potos, j'ai jamais gé-chan
I lost friends, I never gé-chan
Elle veut sa photo, elle m'a vu sur les Champs
She wants her photo, she saw me on the Champs
J'les fais kiffer, j'ai kické, ouais, j'ai du cran
I make them love, I kicked, yeah, I have guts
J'sors d'la cité, j'veux rentrer dans la légende
I leave the city, I want to enter the legend
J'suis un DZ de Sevran les R, forcément, ton gars veut m'voir à terre
I'm a DZ from Sevran les R, of course, your guy wants to see me down
J'ai dégainé la paire de TN, penalty dans la tête, j'suis sans peine
I unsheathed the pair of TN, penalty in the head, I'm without difficulty
Toi, tu voulais la villa et la vie de Gaviria
You, you wanted the villa and the life of Gaviria
Ça crie partout sur le rrain-té, ça gé-char à Almeria
It screams everywhere on the rrain-té, it gé-char in Almeria
C'est rude, un peu comme la vida, on a connu miseria
It's rough, a bit like la vida, we experienced miseria
Comme Benzé', je crache sur ton rrain-té mais jamais dans la harira
Like Benzé', I spit on your rrain-té but never in the harira
Poto, vide la caisse, ouais, faut faire du chiffre
Poto, empty the cash register, yeah, you have to make some numbers
J'suis en jet-ski, j'v-esqui la douane du Rif
I'm on a jet-ski, I'm going through Rif customs
Loin des murs d'la tess ou des bancs d'la SPIP
Far from the walls of the tess or the benches of the SPIP
J'suis dans toute la ville comme la BAC de nuit
I'm all over town like the BAC at night
(Ah bah ouais, Bersa)
(Oh yeah, Bersa)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BMG Rights Management, Universal Music Publishing Group