Below, I translated the lyrics of the song Bulle by Benab from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'ai fait partir mes lauds-sa, j'ai l'esprit sous cellophane
I made my lauds go away, my mind is wrapped in cellophane
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
Ça fait partir pilon, crack, ça fait rentrer kilos d'cash
It makes pestle, crack go, it brings in kilos of cash
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'ai fait partir mes lauds-sa, avant que ça vire au drame
I made my lauds-sa go, before it turns to drama
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans ma bulle, bulle, bulle
I'm in my bubble, bubble, bubble
On n'croit pas en la chance, chez nous, c'est Dieu qui donne
We don't believe in luck, with us, it's God who gives
Le poids, sur la balance, de mon cœur fait des tonnes
The weight, on the scale, of my heart is tons
J'recule même quand j'avance, j'fais comme Olive et Tom
I step back even when I move forward, I do like Olive and Tom
J'affronte des avalanches de problèmes qui résonnent
I face avalanches of problems that resonate
Charbon la noche (yeah) cerveau menotté (yeah)
Coal la noche (yeah) handcuffed brain (yeah)
Euros, j'ai codé (yeah) hess a décroché (yeah)
Euros, I coded (yeah) hess picked up (yeah)
Convoc' chez l'comico, j'ai des reufs sous bocaux
Summoned to the comic, I have eggs in jars
Qui pour l'prix d'un Merco pourraient t'allumer (yeah)
Who for the price of a Merco could turn you on (yeah)
Lundi à lundi, soir, midi, matin
Monday to Monday, evening, noon, morning
Moi, j'suis Sevranais, j'fais pas l'Napolitain
Me, I'm from Sevra, I don't do the Neapolitan
Mal conseillé la nuit, plein jour, on t'éteint
Badly advised at night, in broad daylight, we turn you off
Si l'argent est sale, c'est la rue qui déteint
If the money is dirty, it's the street that rubs off
J'vise, matrixé, j'deviens infréquentable
I aim, matrixed, I become infrequent
Toujours la mentale tant qu'le business est rentable
Always mental as long as the business is profitable
Audemars Piguet, diamants véritables
Audemars Piguet, genuine diamonds
Toujours la mentale tant qu'le business est rentable
Always mental as long as the business is profitable
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'ai fait partir mes lauds-sa, j'ai l'esprit sous cellophane
I made my lauds go away, my mind is wrapped in cellophane
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
Ça fait partir pilon, crack, ça fait rentrer kilos d'cash
It makes pestle, crack go, it brings in kilos of cash
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'ai fait partir mes lauds-sa, avant que ça vire au drame
I made my lauds-sa go, before it turns to drama
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans ma bulle, bulle, bulle
I'm in my bubble, bubble, bubble
Ça bousille l'veau-cer, la drogua, j'perds tous mes potos
It screws up the calf, drugged it, I lose all my friends
Ient-ient veut coca', zéro quiproquo
Ient-ient wants coke', zero misunderstanding
Et j'tourne en rond comme au tard-mi, charbon toute l'année
And I go around in circles like late-mi, coal all year round
9.3, c'est la rue, si, si, les tits-pe sont armés
9.3, it's the street, yes, yes, the kids are armed
En fumette toute la soirée, ça roule côté passager
Smoking all evening, it rolls on the passenger side
Même de la mif', j'suis séparé, aller-retour, maison d'arrêt
Even from the mif', I'm separated, back and forth, house arrest
Y a le Skoda dans l'allée, perquis', kichta sous scellée
There's the Skoda in the driveway, searched, kichta under seal
Il pleut des peines au palais, mama, j'ai pas fait c'qu'il fallait
It's raining trouble at the palace, mama, I didn't do the right thing
Y a les shooteurs qui, pour nada, peuvent t'ôter la vie
There are shooters who, for nada, can take your life
Sur un scooter, le guetteur a déjà pris la fuite
On a scooter, the lookout has already fled
Même à six heures, ça peut v'nir te soulever dans ton lit
Even at six o'clock, it can come and lift you up in your bed
Coup de taser, j'ai pas le coup d'foudre avec la police
Taser shot, I don't have a crush on the police
J'vise, matrixé, j'deviens infréquentable
I aim, matrixed, I become infrequent
Toujours la mentale tant qu'le business est rentable
Always mental as long as the business is profitable
Audemars Piguet, diamants véritables
Audemars Piguet, genuine diamonds
Toujours la mentale tant qu'le business est rentable
Always mental as long as the business is profitable
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'ai fait partir mes lauds-sa, j'ai l'esprit sous cellophane
I made my lauds go away, my mind is wrapped in cellophane
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
Ça fait partir pilon, crack, ça fait rentrer kilos d'cash
It makes pestle, crack go, it brings in kilos of cash
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'ai fait partir mes lauds-sa, avant que ça vire au drame
I made my lauds-sa go, before it turns to drama
J'suis dans ma bulle (oh, oh, oh, oh)
I'm in my bubble (oh, oh, oh, oh)
J'suis dans ma bulle, bulle, bulle
I'm in my bubble, bubble, bubble
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BMG Rights Management, Universal Music Publishing Group