Below, I translated the lyrics of the song Ne Me Laisse Pas by Vitaa from French to English.
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
J'ai pas les épaules pour vivre dans ce monde de fou
I don't have the shoulders to live in this crazy world
Quand je croise la mort je lui demande 'madame voulez-vous'
When I encounter death, I ask her 'madam, would you like to?'
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Like a tightrope walker who fell from the rope
J'ai trop pêché mais je le sais, Dieu est miséricorde
I've sinned too much but I know, God is merciful
Avec le temps j'ai compris
With time, I've understood
Que les hommes sont souvent mauvais
That men are often wicked
Ils te poignardent dans le dos
They stab you in the back
C'est juste une cause à effet
It's just cause and effect
Trop gentil je suis con
Too kind, I'm an idiot
J'ai fait confiance à la vie
I trusted life
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien quand Abdoulaye est parti
But I realized it was worth nothing when Abdoulaye left
J'ai pas le temps moi de faire attention à la merde que tu craches
I don't have time to pay attention to the sh*t you spit
J'ai trop de choses à accomplir pour ma mère faut que tu le saches
I have too many things to accomplish for my mother, you need to know that
J'ai pleuré quand je lui ai acheté sa maison
I cried when I bought her a house
J'ai pleuré quand j'ai écrit cette chanson
I cried when I wrote this song
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not going to give up like this, no
Posé sur un banc
Sitting on a bench
Je regarde les oiseaux passer
I watch the birds fly by
Je voudrais faire comme eux
I would like to do like them
Me casser sans rien regretter
Leave without any regrets
J'ai rêvé de Paname
I dreamed of Paris
Je pensais jamais y arriver
I never thought I would make it there
Depuis que j'y suis ma banlieue me manque alors j'aime y repasser
Since I've been there, I miss my suburb so I like to go back
Avec le temps j'ai sali ce qu'il restait de mon âme
With time, I've stained what was left of my soul
Tellement de fois j'ai failli me crasher sur le macadam
So many times, I almost crashed on the pavement
Trop con je suis gentil je peux plus faire semblant que tout me va
I'm too stupid, too kind, I can't pretend anymore that everything is fine
Ce monde me dégoûte et j'ai peur que tout ça n'en finisse pas
This world disgusts me and I'm afraid it will never end
Quand je regarde les plus jeunes je me dis que j'ai eu de la chance
When I look at the younger ones, I think I was lucky
Ado j'avais pas besoin de followers pour faire partie de la danse
As a teenager, I didn't need followers to be part of the dance
Je dors bien seulement quand je suis loin
I sleep well only when I'm far away
Je dors bien depuis que j'ai posé ce refrain
I sleep well since I laid down this refrain
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please, don't leave me
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like this
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please,
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not going to give up like that, no
Je veux me pardonner
I want to forgive myself
Ça y est c'est décidé
That's it, it's decided
Là je peux plus chanter
There I can no longer sing
Char', fais-le s'il te plaît
Char', please do it
Char', fais-le s'il te plaît
Char', please do it
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please don't leave me
Tu vas pas me lâcher comme ça
You're not going to leave me like that
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please don't leave me
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not going to give up like that
Non, non ne me laisse pas
No, no don't leave me
Je t'en prie, ne me laisse pas
Please don't leave me
Tu vas pas me laisser comme ça
You're not going to leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not going to give up like that, no
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group
Meir Nahum Salah, Slimane Nebchi, Yaacov Salah