San Lyrics in English Orelsan

Below, I translated the lyrics of the song San by Orelsan from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'suis dans l'premier Mario
I'm in the first Mario
À chaque fois, j'crois qu'j'ai fini l'jeu, ça repart à zéro
Each time, I think I finished the game, it starts from scratch
En plus rapide, en plus dur
Faster, harder
J'devais être plus mûr, j'ai dû m'tromper d'futur
I had to be more mature, I had to be wrong about the future
J'aimerais retrouver la magie du début
I'd like to get back to the magic of the beginning
Rien n'fonctionne quand l'cœur n'y est plus
Nothing works when the heart is no longer there
Ça fait mal à la fierté, j'ai du mal à l'admettre
It hurts pride, I find it hard to admit it
Mais j'ai jamais été aussi perdu
But I've never been so lost
Le monde est un PMU
The world is a PMU
Où n'importe qui donne son mauvais point d'vue
Where anyone gives their wrong point of view
Où la télé passe des infos déjà vues
Where TV passes news already seen
Pendant qu'la radio joue des sons qu'on n'écoute même plus
While the radio plays sounds you don't even listen to anymore
J'essaye de trier, entre les snobs pointus
I'm trying to sort, between sharp snobs
Et les mongoles incultes, je sais plus où cliquer
And the uneducated Mongolians, I don't know where to click
J'essaye de feater, rester d'actualité
I'm trying to feater, stay current
Sans devenir ma propre télé-réalité
Without becoming my own reality show
J'veux pas rester figé, piégé
I don't want to be frozen, trapped
Dans mon personnage comme une prise d'otages à Disney
In my character as a hostage situation at Disney
Mal vieillir comme un vieux punk
Poorly ageing like an old punk
Quand tu crois qu't'es Bart mais t'es M. Burns
When you think you're Bart but you're Mr. Burns
J'suis pas chez moi dans la capitale
I'm not at home in the capital
J'continue d'écrire sur une ville où j'habite pas
I continue to write about a city where I don't live
J'essaie d'être un homme bien mais j'suis plutôt moyen
I try to be a good man but I'm pretty average
J'crois qu'j'suis juste un génie du mal
I think I'm just an evil genius
J'regrette mes vieux démons
I regret my old demons
Roi dans l'mensonge, esclave dans l'vrai monde
King in lies, slave in the real world
Vigilant à chaque seconde
Vigilant every second
Si j'le laisse seul, mon esprit s'égare dans la pénombre
If I leave him alone, my mind wanders into the darkness
J'pensais m'lever un matin, être un homme
I thought I'd get up one morning, be a man
Sûr que la vie qu'j'ai choisie est la bonne
Sure that the life I have chosen is the right one
Fiable, avoir construit quelque chose de stable
Reliable, having built something stable
J'suis qu'un sale gosse sur un château d'sable
I'm just a dirty kid on a sandcastle
Marre de faire des grands sacrifices
Tired of making great sacrifices
Pour des p'tites gloires
For little glories
Sans même savoir savourer la victoire
Without even knowing how to savour the victory
Mes nuits sont blanches, mes idées noires
My nights are white, my ideas black
C'est comme chaque fois qu'j'ai arrêté d'boire
It's like every time I've stopped drinking
Et qu'les journées sont plus qu'des gueules de bois
And that the days are more than hangovers
Pourquoi tu veux m'mettre un bébé dans les bras
Why you want to put a baby in my arms
J'ai déjà du mal à m'occuper d'moi
I'm already struggling to take care of myself
J'essaye d'être droit, de faire des choix
I try to be right, to make choices
De faire plaisir à tout l'monde à la fois
To please everyone at once
La famille, les amis, les amis de la famille
Family, friends, family friends
La famille des amis, les amis des amis
Family of friends, friends of friends
Divertir un public qui m'connaît pas
Entertaining an audience that doesn't know me
Peu importe c'qu'ils croient, j'suis toujours à deux doigts
No matter what they believe, I'm always on the verge
Du craquage, à deux doigts du pétage de cable
Cracking, close to cable peddling
T'étonne pas si tu m'vois marcher dans la rue en pyjama
Don't be surprised if you see me walking down the street in my pajamas
Mais j'craquerai pas
But I won't crack
J'craquerai pas, j'craquerai pas
I won't crack, I won't crack
J'craquerai pas
I won't crack
J'pourrai plus m'enfuir
I won't be able to run
Mon frère a deux enfants, j'veux les voir grandir
My brother has two children, I want to see them grow up
J'veux plus faire semblant, plus jamais mentir
I don't want to pretend anymore, I don't want to lie again
J'suis déjà fou, autant rester dans l'délire, haan
I'm already crazy, I might as well stay in delirium, haan
J'serai celui qui fait une blague avant d'mourir
I'll be the one who makes a joke before I die
Celui qui part dans un fou rire, haan
The one who leaves in a laugh, haan
J'veux laisser mon propre souvenir
I want to leave my own memory
Pas faire du sous le mec à la mode en pourri, haan
Not to make the under the fashionable guy rotten, haan
Les temps changent, les gens changent
Times change, people change
Mais j'm'ennuie vite, j'aime le changement
But I get bored quickly, I like change
J'étais déjà différent
I was already different
J'le serai jusqu'à la nuit des temps, vie rapide, mec lent
I will be until the dawn of time, fast life, slow guy
Avant, j'avais peur d'être pas normal
Before, I was afraid of being not normal
Quand j'vois les gens normaux, j'suis fier d'être pas normal
When I see normal people, I'm proud to be not normal
Le monde est vénéneux, mon cerveau fait des nœuds
The world is poisonous, my brain is knots
J'me fais à l'idée d'aller jamais mieux
I'm getting used to the idea of ever getting better
J'voulais écrire pour les haineux, mais j'vais faire mieux
I wanted to write for the haters, but I'll do better
Écrire pour ceux qui m'aiment, eux
Write for those who love me, them
C'est toujours pour ma ville quand j'mets l'feu
It's always for my city when I set the fire
J'ai tout l'reste de ma vie pour être vieux
I have all the rest of my life to be old
Où sont passées les stars de ma jeunesse
Where have the stars of my youth gone?
Morts ou devenus des parodies d'eux-mêmes
Dead or become parodies of themselves
J'veux jamais faire pareil
I never want to do the same
Retour vers le futur, j'veux pas rater l'troisième
Back to the future, I don't want to miss the third
J'veux faire des chansons d'amour homicide
I want to make homicide love songs
Qui poussent un célibataire au suicide
Pushing a single person to commit suicide
J'aimais l'rap avant qu'la hype l'gentrifie
I loved rap before the hype gentrifies it
Vodka, Doliprane, maintenant j'anticipe
Vodka, Doliprane, now I'm anticipating
J'ai dit 'Je t'aime' à des connasses qui n'en valaient pas la peine
I said 'I love you' to connoisseurs who weren't worth it
J'ai jamais dit 'Je t'aime' à ma mère
I never said 'I love you' to my mother
J'veux plus faire marche arrière
I don't want to go back
J'arrive à peine à la fin du début d'ma carrière
I'm just getting to the end of my career
J'ai fait des erreurs, j'ai fait des choses louches
I made mistakes, I did shady things
J'ai fait des rappeurs, j'ai fait des fausses-couches
I've done rappers, I've had miscarriages
Quand j'disais 'C'est nous, l'futur', j'parlais d'maintenant
When I said 'We are the future', I was talking about now
J'parlais d'cet instant, le futur, c'est maintenant
I was talking about this moment, the future is now
J'ai tous les flows, j'serai jamais sec
I have all the flows, I will never be dry
Ablaye et Skread, j'vais jamais perdre
Ablaye and Skread, I'll never lose
On a commencé dans une salle des fêtes
We started in a party room
On va devenir c'qu'on voulait être
We're going to be what we wanted to be
Merde, j'arrive en Gun Kata
Damn, I arrive in Gun Kata
Jeune bâtard, me revoilà
Young bastard, here I am again
Saitama, punch fatale
Saitama, fatal punch
J'écris chaque phrase comme si Michael pouvait voir ça
I write every sentence like Michael can see that
J'laisserai pas la médiocrité m'avoir
I won't let mediocrity have me
J'ai vu assez d'bâtards tristes pour croire au karma
I've seen enough sad bastards to believe in karma
Orelsan, part. trois
Orelsan, part three
Le dernier volet d'la saga
The last part of the saga
'San', ça veut dire 'trois'
'San' means 'three'
'San', ça veut dire 'monsieur'
'San' means 'sir'
San, j'ai mis la moitié d'ma vie pour savoir c'que j'veux
San, I took half my life to find out what I want
La fête est finie
The party is over
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Orelsan
Get our free guide to learn French with music!
Join 49450 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE VERIFIED TRANSLATIONS
MORE ORELSAN