Étoiles Invisibles Lyrics in English Orelsan

Below, I translated the lyrics of the song Étoiles Invisibles by Orelsan from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Y'a plus personne dans l'cockpit
There's no one left in the cockpit
J'fais des plans sur la météorite, m'invente une dignité dans les égotrips
I make plans on the meteorite, invent a dignity in egotrips
Mon album, c'est les chroniques d'un névrotique
My album is the chronicles of a neurotic
Ma musique électronique, c'est la rhétorique de mes nerfs optiques
My electronic music is the rhetoric of my optic nerves
J'crois qu'le bonheur c'est d'être autiste, j'ai des pensées morbides
I believe that happiness is to be autistic, I have morbid thoughts
J'ai pas besoin d'un docteur, j'ai besoin d'un exorciste
I don't need a doctor, I need an exorcist
On s'envoie dans l'espace, la tête sur orbite
We send us into space, our heads in orbit
Mais dès les premiers spasmes, la descente c'est du hors-piste
But from the first spasms, the descent is off-piste
J'déteste être a court de tise passe-moi la bouteille
I hate running out of tise pass me the bottle
J'traîne la nuit, mène une double vie à la Bruce Wayne
I hang out at night, lead a double life like Bruce Wayne
J'suis juste une Tour de Pise que mes potes soutiennent
I'm just a Tower of Pisa that my friends support
J'écris les jours de pluie, aigri, m'interroge où l'époque nous mène
I write on rainy days, embittered, wondering where the times lead us
Les majors sortent des albums comme j'sors ma poubelle
The majors release albums as I take out my trash
C'est porte ouverte à n'importe qui peut chanter la bouche pleine
It's open door to anyone can sing with their mouths full
Tu devrais monter sur scène avec un néon rose
You should go on stage with a pink neon
C'est la seule chose qui manque à ton label pour être une maison close
It's the only thing your label lacks to be a brothel
J'passe des nuits, nuits, nuits, à rien faire, j'regarde le temps défiler
I spend nights, nights, nights, doing nothing, I watch the time scroll
Pendant qu'la pluie, pluie, pluie, pluie frappe à la fenêtre, j'attends qu'le jour se lève
As rain, rain, rain, rain hits the window, I wait for the day to come up
Seul, seul, seul, seul face à moi-même, fa-fa-face à moi-même
Alone, alone, alone, alone in front of myself, fa-fa-face to myself
Seul seul seul seul, face à moi-même, j'attends qu'le jour se lève
Only only one alone, facing myself, I wait for the day to rise
C'est pas en insultant les meufs dans mes refrains qu'j'deviendrai quelqu'un, mais j'aime bien
It's not by insulting the chicks in my choruses that I will become someone, but I like
Donc lève le majeur ou lève les mains
So raise the middle finger or raise your hands
Ça devient de plus en plus dur de rester sain
It's getting harder and harder to stay healthy
Alors on cherche à jouir de la vie à s'en péter le frein
So we try to enjoy life to break the brake
Pantin, smicard nocturne à temps-plein
Pantin, full-time night smicard
J'réflechis à des trucs bizarres, j'me fais des histoires sans fin
I've been thinking about weird things, I'm making endless stories
Seul, face à l'homme dans l'miroir, j'attends l'train
Alone, facing the man in the mirror, I wait for the train
J'vis tard, j'kiffe boire comme si y'avait pas d'lendemain
I live late, I like to drink as if there was no tomorrow
J'm'implique dans rien, j'suis venu sur Terre pour voir
I get involved in nothing, I came to Earth to see
J'ferai peut-être le bien quand j'aurai des super-pouvoirs
Maybe I'll do good when I have superpowers
Si t'es prêt à faire n'importe quoi pour accomplir tes rêves de gloire
If you're willing to do anything to fulfill your dreams of glory
Tu seras jamais une graine de star, juste une bête de foire
You'll never be a star seed, just a freak
J'veux qu'mes propos transforment l'agneau en bête sanguinaire
I want my words to turn lamb into a bloodthirsty beast
Parce que leur système forme des robots qui gambergent en binaire
Because their system forms robots that gambergent in binary
Mon but c'est pas une pute, la tête et les seins remplis d'air
My goal is not a whore, head and breasts filled with air
Peu importe la saison, j'reste un singe en hiver
No matter the season, I'm still a monkey in winter
J'passe des nuits, nuits, nuits, à rien faire, j'regarde le temps défiler
I spend nights, nights, nights, doing nothing, I watch the time scroll
Pendant qu'la pluie, pluie, pluie, pluie frappe à la fenêtre, j'attends qu'le jour se lève
As rain, rain, rain, rain hits the window, I wait for the day to come up
Seul, seul, seul, seul face à moi-même, fa-fa-face à moi-même
Alone, alone, alone, alone in front of myself, fa-fa-face to myself
Seul seul seul seul, face à moi-même, j'attends qu'le jour se lève
Only only one alone, facing myself, I wait for the day to rise
Et il pleut tout l'temps dans cette ville de merde
And it rains all the time in this town
La nuit j'écris mes prises de tête, mes crises de nerfs sur des beats de Skread
At night I write my head shots, my nervous breakdowns on Skread beats
Rappeur à la p'tite semaine, la vie qu'je mène
Rapper at the little week, the life I lead
Y'a marqué 'On t'la met profond' entre les lignes de ma fiche de paye
It says 'We put it deep' between the lines of my pay slip
Fort en théorie, nul en pratique
Strong in theory, zero in practice
On cherche à vivre des trucs fantastiques mais on fait qu'des conneries
We're trying to live fantastic stuff, but we're just
J'ai tout l'temps la gueule dans mes ordis, j'ai
I have my mouth in my computers all the time, I have
Plus envie d'sortir, d'm'éclater, j'voudrais dormir des années
More desire to go out, to have fun, I would like to sleep for years
J'suis décalé, j'me lève quand la nuit tombe
I'm staggered, I get up when night falls
À côté d'mes pompes, j'regarde le monde se dégrader
Next to my pumps, I watch the world deteriorate
Noyé dans la pénombre, j'compte les secondes
Drowned in the darkness, I count the seconds
J'voudrais déployer mes ailes, pouvoir rejoindre le ciel étoilé
I would like to spread my wings, to be able to reach the starry sky
Formaté par l'habitude, j'm'enferme dans ma p'tite bulle
Formatted by habit, I lock myself in my little bubble
J'titube, éclairé par la demi-lune
I titube, illuminated by the half-moon
Épaulé par mes étoiles invisibles, 'Septième Magnitude'
Supported by my invisible stars, 'Seventh Magnitude'
Certains rêvent de signer en major, pendant qu'on en fabrique une
Some people dream of signing as a major, while one is being made
J'passe des nuits, nuits, nuits, à rien faire, j'regarde le temps défiler
I spend nights, nights, nights, doing nothing, I watch the time scroll
Pendant qu'la pluie, pluie, pluie, pluie frappe à la fenêtre, j'attends qu'le jour se lève
As rain, rain, rain, rain hits the window, I wait for the day to come up
Seul, seul, seul, seul face à moi-même, fa-fa-face à moi-même
Alone, alone, alone, alone in front of myself, fa-fa-face to myself
Seul seul seul seul, face à moi-même, j'attends qu'le jour se lève
Only only one alone, facing myself, I wait for the day to rise
Outro
J'attends qu'le jour se lève
I'm waiting for the day to come up
J'attends qu'le jour se lève
I'm waiting for the day to come up
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Orelsan
Get our free guide to learn French with music!
Join 49465 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE VERIFIED TRANSLATIONS
MORE ORELSAN