Civilisation Lyrics in English Orelsan

Below, I translated the lyrics of the song Civilisation by Orelsan from French to English.
J'sais pas comment sauver l'monde
I don't know how to save the world
Et si j'savais j'suis pas sûr qu'j'le ferai
And if I knew I'm not sure I would do it
J'ai pas grand chose à t'offrir
I don't have much to offer you
À part te dire qui j'suis et c'que j'sais
Apart from telling you who I am and what I know
J'ferai jamais c'qu'on m'dit en premier
I will never do what I am told first
Les mensonges circulent plus vite qu'le vrai
Lies circulate faster than the truth
J'ai couru après l'bonheur
I ran after happiness
Sans prendre le temps d'savoir c'que c'est
Without taking the time to know what it is
J'essaye d'avoir un enfant
I'm trying to have a child
J'essaye d'avoir autre chose que des regrets
I try to have something other than regrets
Quand il verra 2022
When he sees 2022
J'comprendrai qu'il s'mette à pleurer
I will understand if he starts to cry
Ils disent que tout va s'effondrer
They say everything is going to collapse
Qu'on va y passer dans trois degrés
That we will pass there in three degrees
J'pensais qu'la science allait nous sauver
I thought science was going to save us
Mais j'ai d'moins en moins confiance au progrès
But I have less and less confidence in progress
J'sais même pas pourquoi j'pense à ça j'y connais rien
I don't even know why I'm thinking about that, I don't know anything about it
Qu'est c'que j'y connais?
What do I know about it?
Que d'la data pour les GAFA
Only data for GAFA
Bâtard t'es rien d'autre qu'une donnée
Bastard you're nothing but a given
J'ai quelques éclairs de génie
I have some flashes of genius
Mais la plupart du temps j'suis teubé
But most of the time I'm bored
J'connais qu'les mauvais alcool qui donnent l'alcool mauvais
I know that bad alcohol gives bad alcohol
J'avais peur d'avoir rien compris maintenant
I was afraid I didn't understand anything now
J'ai peur qu'il y ai rien à comprendre
I'm afraid there's nothing to understand
Piégé dans notre propre système
Trapped in our own system
Prisonnier dans une sauvegarde bloquante
Prisoner in a blocking save
J'viens d'la où les darons ressemblent à Coluche
I come from where the darons look like Coluche
J'viens d'la campagne normande
I come from the Normandy countryside
Ils aiment juste les bonnes affaires
They just like a good deal
Tout c'qu'ils veulent c'est voir l'émission d'la brocante
All they want is to see the flea market show
Maman m'a dit si il y a des pauvres
Mom told me if there are poor people
C'est qu'ils ont mal travaillé à l'école
It's because they did poorly at school
C'est pas d'sa faute sa mère racontait le même genre de merde à ses gosses
It's not his fault his mother told the same kind of shit to her kids
C'est pas d'sa faute sa mère, bref
It's not his mother's fault, in short
Faut qu'on brise ce putain d'cercle
We need to break this fucking circle
Il est vicieux c'putain d'cercle
It's vicious, it's a fucking circle
J'peux pas l'faire tout seul faut qu'tu m'aides
I can't do it alone, you need to help me
Aide moi, marche
Help me, walk
Marche avec moi, apprends moi
Walk with me, teach me
Méga, méga méga méga
Mega, mega mega mega
J'peux pas l'faire tout seul faut qu'tu m'aides
I can't do it alone, you need to help me
Soyons d'accord de pas toujours l'être
Let's agree not always to be
Traite moi comme tu voudrais qu'j'te traite
Treat me like you want me to treat you
Réussir sans faire le bien c'est perdre
To succeed without doing good is to lose
Apprends moi la franchise
Teach me honesty
Me juge pas j'aurai moins envie d'mentir
Don't judge me, I'll have less desire to lie
On m'a dit sois fort, faut devenir un homme
I was told be strong, you have to become a man
Rappelle moi qu'ma force c'est d'être sensible
Remind me that my strength is to be sensitive
Quand la vie n'a pas d'sens aide moi à lui en donner un
When life has no meaning, help me give it one
Écarte moi des mauvais chemins
Keep me away from bad paths
Rappelle moi qu'on peut croire qu'on est personne
Remind me that we can believe that we are nobody
À trop vouloir devenir quelqu'un
Wanting too much to become someone
Aide moi à trouver l'équilibre
Help me find balance
Grandir n'est jamais fini
Growing up is never over
Je sais mieux donner les conseils que les suivre
I know how to give advice better than follow it
Un jour on va mourir tous les autres on va vivre
One day we are going to die, everyone else is going to live
Oublie l'futur c'était avant
Forget the future, it was before
Oublie l'futur d'avant
Forget the future before
C'est pas sûr qu'on soit d'dans
It's not sure that we're in
Apprends moi l'pardon la patience
Teach me forgiveness, patience
Faut qu'on soit meilleurs qu'nos parents
We have to be better than our parents
Faut qu'on apprenne à désapprendre
We have to learn to unlearn
J'veux pas croire qu'le temps est à vendre
I don't want to believe that time is for sale
Qu'on soit juste une valeur marchande
That we're just market value
Avant j'rêvais d'quitter la France
Before I dreamed of leaving France
J'vais rester j'préfère qu'on la change
I'm going to stay, I prefer that we change it
Mélange vieilles et nouvelles croyances
Mixing old and new beliefs
Mélange humanisme à la science
Mixing humanism with science
Évidemment c'est plus comme avant
Obviously it's not like before
Faut t'faire une raison c'est l'concept du temps
You have to make up your mind, it's the concept of time
Le monde est en mouvement
The world is on the move
Porte moi dans l'courant
Carry me in the flow
Prends mon pouvoir la tentation est trop grande
Take my power the temptation is too great
Prends mon ignorance
Take my ignorance
J'dois mettre un nom sur les choses pour les comprendre
I have to put a name to things to understand them
J'essaye d'avoir un enfant
I'm trying to have a child
J'essaye d'avoir une civilisation
I'm trying to have a civilization
J'peux pas l'faire tout seul va falloir qu'on l'fasse ensemble
I can't do it alone, we'll have to do it together
Tout s'transforme rien n'se perd
Everything is transformed, nothing is lost
J'ai pas fait qu'des choses dont j'suis fier
I haven't only done things that I'm proud of
J'peux dev'nir meilleur, j'peux pas rev'nir en arrière
I can become better, I can't go back
J'étais tout seul, on est des milliers
I was all alone, there are thousands of us
Bientôt vous allez tous m'oublier
Soon you will all forget me
Désolé mais j'vais devoir vous quitter
Sorry but I'm going to have to leave you
Dis toi seulement qu'on a kiffé
Just tell yourself that we enjoyed it
Hier c'était hier
Yesterday was yesterday
Aujourd'hui j'efface les dettes hein
Today I erase the debts eh
J'échangerai pas c'que j'ai contre la jeunesse éternelle hein
I won't exchange what I have for eternal youth eh
On a fait c'qu'on a fait comme on l'a fait
We did what we did as we did it
Mais on l'a fait hein
But we did it eh
Tout s'transforme rien n'se perd
Everything is transformed, nothing is lost
Ombre et lumière
Shadow and light
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Orelsan
Get our free guide to learn French with music!
Join 49390 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE VERIFIED TRANSLATIONS
MORE ORELSAN