Gros poissons dans une petite mare Lyrics in English Orelsan

Below, I translated the lyrics of the song Gros poissons dans une petite mare by Orelsan from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Dis, Tonton Orel tu pourrais nous raconter une histoire
Say, Uncle Orel, you could tell us a story
Ok Ça s'appelle 'Gros poissons dans une petite mare'. Ça parle des gens qui s'donnent trop d'importance Vous êtes prêts les enfants
Ok It's called 'Big Fish in a Small Pond'. It's about people who care too much about you're ready kids
Ouaaaaais
Ouaaaaais
Ok Jessica marche le torse bombé dans les rues d'son village
Ok Jessica walks bulging torso through the streets of her village
On lui donne vingt ans, elle en a dix-sept derrière le maquillage
We give her twenty years, she's seventeen behind the makeup
C'est la bitch la moins moche de son bled paumé
It's the least ugly bitch of its bled lost
Donc tous les gars du coin rêvent de la dégommer
So all the local guys dream of taking it off
Ses projets, c'est d'arrêter les cours, monter à la capitale
His plans are to stop classes, go up to the capital
Pour devenir actrice ou faire du mannequinat
To become an actress or model
Ses rêves de starlette lui montent à la tête
Her starlet dreams go to her head
Plus rien n'est assez bien pour elle, à part le strass et les paillettes
Nothing is good enough for her, except the rhinestones and the sequins
Elle sort avec Nico, vingt-six ans, physio
She's dating Nico, 26, a physiotherapist
Rien dans l'crâne, tout dans la lacrymo
Nothing in the skull, everything in the tear gas
Dans la boîte, c'est lui qui fait la loi
In the box, it is he who makes the law
Il est du genre à t'recaler juste pour te prouver qu'il a l'droit
He's the kind of guy who's going to push you back just to prove to you that he's entitled
Fier comme un roi sur son trône
Proud as a king on his throne
Choisir qui peut rentrer lui donne l'impression d'avoir le contrôle
Choosing who can return gives him the impression of having control
Il joue parfaitement son rôle d'enculé d'videur
He plays his role perfectly as a bouncer's
Quand il te claque la porte à la gueule avec un air supérieur
When he slams the door in your face with a superior air
Conclusion C'est pas parce que t'es la plus bonne du village que t'es bonne
Conclusion Just because you're the best in the village doesn't mean you're good
C'est pas parce que tu gardes l'entrée d'la boîte que t'es l'boss
Just because you keep the entrance to the box doesn't mean you're the boss
Si tu pèses à p'tite échelle, et qu'tu t'la racontes
If you weigh on a scale, and you tell it
T'iras nulle part, et ça sera trop tard quand tu t'en rendras compte
You're not going anywhere, and it's too late when you find out
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
Le roi des fourmis, le prince des sous-fifres
The king of ants, the prince of the underlings
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
J'te parle de bluff, d'excès d'orgueil, d'abus d'pouvoir
I'm talking about bluffing, excessive pride, abuse of power
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
Le roi des fourmis, le prince des sous-fifres
The king of ants, the prince of the underlings
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
On trouve toujours plus fort que soi c'est ça, la morale de l'histoire
We always find stronger than ourselves that's the moral of the story
Fabrice colle des affiches dans sa ville
Fabrice sticks posters in his city
Avec son nom écrit plus gros que l'artiste dont il fait la première partie
With his name written bigger than the artist of which he makes the first part
Son but dans la musique, c'est d'serrer des gamines
His goal in music is to squeeze girls
Et rentrer gratuit dans la seule boîte du coin où il est VIP
And go free to the only box in the corner where it's VIP
Vingt-quatre heures sur vingt-quatre avec sa suite
Twenty-four hours a day with its suite
La vingtaine de personnes qui achète ses disques et lui suce la bite
Twenty people who buy his records and suck his dick
Il joue les cains-ri sur la piste
He plays the cain-ri on the track
Mais quand tu retires les lunettes de soleil de luxe, y'a plus d'charisme
But when you remove the luxury sunglasses, there's more charisma
Il passe son temps à dire qu'il est dans l'son au lieu d'en faire vraiment
He spends his time saying he's in the sound instead of actually making it
Il trouve ses plans grâce à son grand frère Clément
He finds his plans thanks to his big brother Clement
Vingt-sept ans, organisateur d'évènements
Twenty-seven-year-old event organizer
Business-mythomane dans la musique et les vêtements
Business-mythomaniac in music and clothing
Manageur de jeunes plein d'espoir, qu'il emmènera nulle part
Hopeful youth manager, which he will take nowhere
Ses contacts, c'est l'pote de la sœur du beau-frère d'une star
His contacts are the boyfriend of the sister of a star's brother-in-law
Le Eddy Barclay du Calvados
The Eddy Barclay of Calvados
Tout dans l'bluff, jusqu'à son costard Dolce Gabanos
Everything in bluff, up to his suit Dolce Gabanos
Conclusion C'est pas parce que t'as vingt groupies qu'tu vends trop d'disques
Conclusion Just because you have twenty groupies doesn't mean you sell too many records
C'est pas parce que tu passes trois coups d'fil qu't'es dans l'show-biz
Just because you're three strokes of the wire doesn't mean you're in the showbiz
Si tu pèses à p'tite échelle, et qu'tu t'la racontes
If you weigh on a scale, and you tell it
T'iras nulle part, et ça sera trop tard quand tu t'en rendras compte
You're not going anywhere, and it's too late when you find out
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
Le roi des fourmis, le prince des sous-fifres
The king of ants, the prince of the underlings
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
J'te parle de bluff, d'excès d'orgueil, d'abus d'pouvoir
I'm talking about bluffing, excessive pride, abuse of power
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
Le roi des fourmis, le prince des sous-fifres
The king of ants, the prince of the underlings
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
On trouve toujours plus fort que soi c'est ça, la morale de l'histoire
We always find stronger than ourselves that's the moral of the story
Dans l'monde du travail, j'ai croisé pas mal de fois les mêmes types
In the world of work, I've come across the same types
Des chefs d'équipes, des responsables de chaînes, des managers chez Quick
Team leaders, chain managers, quick managers
Qui vendraient leur mère pour grimper les échelons
Who would sell their mother to climb the ladder
À qui tu donnes un peu d'pouvoir, et qui pètent les plombs
To whom you give a little power, and who go crazy
Le dernier qu'j'ai rencontré s'appelle Claude, c'est son vrai nom
The last one I met was Claude, his real name
J'crois pas qu'il écoute mes sons, mais bon
I don't think he listens to my sounds, but hey
Son empire c'est la réception, son carrosse c'est son Opel
His empire is the reception, his coach is his Opel
Le pire c'est que c'est même pas l'boss de l'hôtel
The worst part is that it's not even the boss of the hotel
C'est l'assistant d'direction, un mètre soixante de frustration
He's the executive assistant, a sixty meter of frustration
Bon qu'à abuser d'sa situation
Good to abuse his situation
Quand il est pas en train d'lécher les boules du patron
When he's not licking the boss's balls
C'est qu'il engueule ses collègues, comme si c'était une passion
It's that he yells at his colleagues, as if it were a passion
Insultes, coups d'pression, réflexions mal-placées
Insults, pressure calls, misplaced reflections
Des trucs qui donnent envie d'plus jamais travailler
Things that make you want to never work again
Un vrai p'tit nazi
A real little Nazi
Obligé d'rabaisser les autres pour essayer d'aimer sa vie
Forced to belittle others to try to love his life
Conclusion C'est pas parce que t'as du pouvoir que t'es l'chef
Conclusion Just because you have power doesn't mean you're the leader
C'est pas parce que tu donnes des ordres qu'on t'respecte
Just because you give orders doesn't mean you're respected
Si tu pèses à p'tite échelle, et qu'tu t'la racontes
If you weigh on a scale, and you tell it
T'iras nulle part, et ça sera trop tard quand tu t'en rendras compte
You're not going anywhere, and it's too late when you find out
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
Le roi des fourmis, le prince des sous-fifres
The king of ants, the prince of the underlings
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
J'te parle de bluff, d'excès d'orgueil, d'abus d'pouvoir
I'm talking about bluffing, excessive pride, abuse of power
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
Le roi des fourmis, le prince des sous-fifres
The king of ants, the prince of the underlings
Un gros poisson dans une petite mare
A big fish in a small pond
On trouve toujours plus fort que soi c'est ça, la morale de l'histoire
We always find stronger than ourselves that's the moral of the story
Outro
'Merci, Tonton Orel Elle était super ton histoire J'ai pas tout compris, mais y'avait plein d'gros mots
'Thank you, Uncle Orel She was great your story I didn't get it all, but there were plenty of bad words
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Orelsan
Get our free guide to learn French with music!
Join 49449 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE VERIFIED TRANSLATIONS
MORE ORELSAN