Below, I translated the lyrics of the song Raelsan by Orelsan from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Lève ton verre
Raise your glass
Lève ton verre
Raise your glass
Lève ton verre
Raise your glass
J'porte un toast à la mort de l'industrie
I toast the death of the industry
Sortez les 8-6 on vient fêter la fin du disque
Get the 8-6 out, we're here to celebrate the end of the record
Écouter la radio c'est devenu un supplice
Listening to the radio has become a torment
Sauf que j'aime pas non plus les putains d'puristes
Except I don't like fucking purists either
Musique rétro-futuriste
Retro-futuristic music
La bande originale des aventures d'Ulysse
The soundtrack of the adventures of Ulysses
J'habiterais dans les abysses, j'aurais pas plus de pression
I would live in the abyss, I would have no more pressure
Tout c'que j'veux foutre le feu dans ma ville #Néron
Donner mon corps à la science inclut la dissection
Giving my body to science includes dissection
Des jours entiers j'récite mes leçons, tourmenté dans une pluie d'questions
Whole days I recite my lessons, tormented in a rain of questions
Rien qu'en un an, ça m'a soûlé, j'voulais tout plaquer, quitter l'son
Just in a year, it got me drunk, I wanted to drop everything, leave the sound
J'ai presque abandonné sans faire ma deuxième livraison
I almost gave up without making my second delivery
Han, mais bordel j'ai fait l'plus dur
Han, but damn I did the hardest
Autant tenter un salto avant d'échouer au pied du mur
You might as well try a salto before you fail at the foot of the wall
J'suis d'retour avec ma sous-culture, ouais
I'm back with my subculture, yes
Sauf que c'est nous l'futur, hein c'est nous l'futur
Except that we are the future, eh it's us the future
J'viens retourner l'Opinel entre les points d'suture
I'm here to flip the Opinel between the stitches
Ils ont la censure, plus tard on aura l'usure
They have censorship, later we'll have wear and tear
Plus tard on ira danser sur leur sépulture
Later we'll go dance on their grave
Le chant des succubes, au bord de la luxure
The song of succubus, on the verge of lust
Sans possession, les sentiments sont plus purs
Without possession, feelings are purer
Voilà pourquoi j'écris des chansons d'rupture
That's why I write breaking songs
J'essaie d'prendre du recul, j'essaie d'avancer
I'm trying to step back, I'm trying to move forward
Les gens murmurent, j'ai du mal à m'entendre penser
People whisper, I find it hard to hear myself think
Fils d'extraterrestre, étoile céleste
Son of an extraterrestrial, celestial star
J'viens pour féconder une femelle de chaque espèce
I come to fertilize a female of each species
J'apprends à contrôler mes sales réflexes
I'm learning to control my dirty reflexes
J'me fais jouir avant d'écrire, j'en ai marre de parler d'sexe
I make myself enjoyed before writing, I'm tired of talking about sex
J'sais qu'ta p'tite copine aime pas mes textes, mais
I know your little girlfriend doesn't like my lyrics, but
Si j'écoutais toutes les juments, j'ferais du rap équestre, et
If I listened to all the mares, I would do equestrian rap, and
Ça m'énerve pas, j'respecte, j'fais
It doesn't annoy me, I respect, I do
Comme Rocky dans la réserve j'm'en bats les steaks
Like Rocky in the reserve I beat the steaks
J'aimerais faire partie des optimistes
I'd like to be one of the optimists
J'aimerais apporter une sorte de message positif
I'd like to bring some kind of positive message
Comme l'héroïne dans un test d'urine
Like heroin in a urine test
Positif... Comme le dépistage de Freddie Mercury
Positive... Like screening Freddie Mercury
J'reviens faire du bruit, j'ai l'son qui frappe
I come back to make noise, I have the sound that hits
Skread m'a ordonné d'enfoncer l'clou, comme Ponce Pilate
Skread ordered me to push the nail, like Pontius Pilate
Comme d'hab', Ablaye et Gringe font les backs
As usual, Ablaye and Gringe do the backs
On est quatre, les Cavaliers d'l'Apocalypse on débarque
There are four of us, the Horsemen of the Apocalypse we land
En l'An de Grâce 'MJ 1'
In the Year of Grace 'MJ 1'
La moitié d'ma jeunesse est morte le 25 juin
Half my youth died on June 25
J'continue d'faire du chemin pour devenir moi-même
I continue to come a long way to become myself
Dans l'amour, dans la haine, dans la moyenne
In love, in hatred, in the middle
J'resterai pas bloqué dans une parodie d'succès
I won't be stuck in a parody of success
Dans une version d'Entourage à p'tit budget
In a version of Entourage on a small budget
J'ferai que c'qu'il m'plaît jusqu'à ma dernière quête
I'll make it that I like until my last quest
Jusqu'à retourner dans l'hôtellerie, plier des serviettes
Until you go back to the hotel, fold towels
La peur n'existe plus dans mon Dojo, hé hé
Fear no longer exists in my Dojo, hey hey
J'ai retrouvé mon Mojo
I found my Mojo
Dites à la ménagère qu'on a ressuscité Cloclo
Tell the housewife that Cloclo has been resurrected
Dites aux connards d'intermittents d'allumer les projos
Tell the intermittent assholes to turn on the projos
Appelez les Pow-Wow, on va déterrer la hache de guerre
Call the Pow-Wow, we're going to dig up the hatchet
Ramener la concurrence à l'Âge de Pierre
Bringing Competition back to the Stone Age
Si t'as la fureur de vaincre, moi j'ai la rage de perdre
If you have the fury to win, I have the rage to lose
J'prends même plus la peine de répondre à vos clashs de merde
I don't even bother to answer your clashes anymore
J'prêterai ni mon buzz, ni mon temps
I'll lend my buzz, not my time
J'verserai ni ma sueur, ni mon sang
I'll shed neither my sweat nor my blood
Tu parles de moi pour rien dans tes titres
You talk about me for nothing in your titles
Tu ferais même pas d'buzz avec un album antisémite
You wouldn't even make a buzz with an anti-Semitic album
Merci quand même pour le coup d'pub
Thanks anyway for the publicity stunt
Merci les Chiennes de Garde pour le coup de pute
Thank you Watchdogs for the whore shot
Merci à tous ceux qui m'ont soutenu
Thank you to everyone who supported me
J'oublie trop souvent d'remercier les gens qui m'ont soutenu
Too often I forget to thank the people who supported me
Faut qu'on s'offre une nouvelle vie, faut qu'on s'ouvre l'esprit
We have to give us a new life, we have to open our minds
Faut qu'les pantins coupent les fils
The puppets have to cut the wires
Prends la route et fuis, j'ai une soucoupe en double file
Take the road and flee, I have a saucer in double line
J'te ramène avec oim', Raelsan
I'll bring you back with oim', Raelsan
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE