Below, I translated the lyrics of the song CP_001_ Intro Civilisation Perdue by Orelsan from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Si j'pouvais sauver l'monde, j'sais pas si j'le f'rais
If I could save the world, I don't know if I would.
Des fois, c'est bon qu'à jeter, foutu, des fois, c'est buggé
Sometimes it's good to throw away, damn, sometimes it's buggy
Toute la tyrannie, la lâcheté dont la Terre est peuplée
All the tyranny, the cowardice with which the Earth is populated
Toute la jalousie, la traitrise dont la Terre est peuplée
All the jealousy, the treachery with which the Earth is populated
Détruire, construire, détruire, construire
Destroy, build, destroy, build
Détruire pour construire, hier j'disparais, demain, j'renais
Destroy to build, yesterday I disappear, tomorrow I am reborn
Détruire, construire, détruire, construire
Destroy, build, destroy, build
Toutes les civilisations finissent par tomber
All civilizations eventually fall
Du sel dans les yeux, la mer déchaînée sur la jetée
Salt in the eyes, the raging sea on the pier
J'viens rependre les cendres, j'viens récolter c'qu'on a semé
I come to collect the ashes, I come to harvest what we sowed
Des roses et des chrysanthèmes, des violettes et des bleuets
Roses and chrysanthemums, violets and blueberries
J'viens planter les graines, j'viens récolter c'qu'on a semé
I come to plant the seeds, I come to harvest what we sowed
Adieu l'époque où j'me levais, whisky sur la table de chevet
Goodbye to the time when I woke up, whisky on the bedside table
Civilisation perdue, symphonie inachevée
Lost civilization, unfinished symphony
Mois d'décembre en été, j'repense à c'qu'on était
Month of December in summer, I think back to what we were
Peut-être j'me ferai baiser, j'passerai pas ma vie à m'méfier
Maybe I'll get fucked, I won't spend my life suspicious
J'veux plus les calculer, j'veux plus jamais faire de maths
I want to calculate them more, I never want to do math again
De plus en plus crédible depuis qu'les ients-clis des ients-clis rappent
More and more credible since the ients-clis of ients-clis rapper
Sabre à la main, Baby Cart, j'avance, deuxième acte, j'avance
Sword in hand, Baby Cart, I advance, second act, I advance
L'homme s'ennuyait donc il a inventé l'Diable, j'avance
The man was bored so he invented the Devil, I advance
Maman connaît l'nom des arbres, moi, j'm'en bats les couilles
Mom knows the names of the trees, I fight my balls
Superficiel, je sais juste te dire quelle marque est cool
Superficial, I just know how to tell you which brand is cool
J'ai grandi en ville, j'connais qu'les endroits où faut boire des coups
I grew up in the city, I know only the places to drink shots
Ma bande de potes, où si t'en invites un, ils s'ramènent tous
My gang of friends, or if you invite one, they all bring back
Casquette à la gloire des Bulls, Scottie Pippen, baskets rouges
Bulls cap, Scottie Pippen, red sneakers
Bientôt, j'm'en vais, j'arrête tout, Satoshi comme Perfect Blue
Soon, I'm leaving, I'm quitting everything, Satoshi like Perfect Blue
J'essaye de boucler la boucle
I'm trying to close the loop
J'essaye de boucler la boucle
I'm trying to close the loop
J'essaye de t'parler comme si j'en avais quelque chose à foutre
I try to talk to you like I don't give a shit.
Et j'meurs un peu plus chaque fois qu'on m'appelle 'Monsieur'
And I die a little more every time I'm called 'Sir'
Le gosse naïf de huit ans en moi veut qu'j'lui rende ses deux yeux
The naïve eight-year-old kid in me wants me to give him back both his eyes.
J'en ai vu devenir des monstres parce qu'ils étaient peureux
I've seen them become monsters because they were fearful.
J'en ai vu tellement, petit, j'me disais 'Deviens jamais comme eux'
I saw so many, as a child, I thought, 'Never become like them.'
Faut qu'on fasse le tri dans c'qu'on a appris
We have to sort through what we have learned
Mes parents sont pleins d'qualités, communiquer n'en fait pas partie
My parents are full of qualities, communicating is not one of them
On savait pas c'qu'on f'sait comme dans les témoignages des nazis
We didn't know what we know as in the testimonies of the Nazis
Vu d'l'espace, on n'est rien d'autre qu'des parasites
Seen from space, we are nothing but parasites
C'est l'histoire d'un enfant qui grandit
It's the story of a growing child
S'réveille et s'demande s'il fait vraiment partie des gentils
Waking up and wondering if he's really one of the good guys
Les civilisations finissent par tomber, même les empires
Civilizations eventually fall, even empires
J'm'en bats les couilles d'un empire
I'm fighting the balls of an empire
Gorge serrée comme une angine dans la nuit éclairée pas l'incendie
Throat tight as angina in the night lit by fire
Vert parce qu'on va s'faire rattraper par la Terre
Green because we will be caught by the Earth
Noir pour les erreurs qu'on a fait et qu'on va faire
Black for the mistakes we've made and are going to make
Bleu et rouge parce que j'me base sur mon pays
Blue and red because I base it on my country
J'enlève le blanc, pour évoluer, des fois, faut détruire
I remove the white, to evolve, sometimes, must destroy
Shuriken, parce que c'est stylé, parce qu'il faut savoir kiffer
Shuriken, because it's stylish, because you have to know how to love
Pour se défendre, mais ça reste une étoile donc on peut prier
To defend yourself, but it's still a star so you can pray
Un damier, comme ça tout l'monde peut s'l'approprier
A checkerboard, so everyone can appropriate it
J'étais tout seul, on est des milliers
I was all alone, there are thousands of us
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.