Below, I translated the lyrics of the song CP_004_ Juste un dernier by Orelsan from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Bon bah voilà, c'est chez moi
OK, here it is, this is my house.
Ah, okay, c'est, euh, une pièce
Ah, okay, it's, uh, one piece
On sent bien l'côté étudiante, APL
We feel the student side, APL
Tu veux boire quoi?
What do you want to drink?
J'ai du daïquiri, du Soho, du Passoã, d'la manzana, du Malibu pêche
I have daïquiri, Soho, Passoã, manzana, Malibu peach
Il m'reste un fond d'rosé pamplemousse
I still have a background of grapefruit rosé
Ah ouais, c'est vrai qu'on est là pour boire un verre
Oh yeah, it's true that we're here for a drink
Sinon, qu'est-ce que j'pourrais faire à une heure du mat' chez une bonne meuf?
Otherwise, what could I do at one o'clock in the morning at a good girl's house?
À part peut-être foutre ma vie en l'air
Except maybe screw up my life
Trahir celle à qui j'ai d'mandé d'm'épouser en lui brisant l'cœur
Betray the one I asked to marry me by breaking her heart
Ouais, j'vais m'marier et ouais, j'ai dit qu't'étais bonne
Yeah, I'm going to get married and yeah, I said you were good
J'aurais pu dire 'belle' mais c'est pas vraiment l'impression qu'tu m'donnes
I could have said 'beautiful' but it's not really the impression that you give me
Par exemple, ma meuf, j'pourrais dire qu'elle est belle
For example, my girl, I could say that she is beautiful
Toi, t'es mieux sur les photos, elle, elle est meilleur dans l'réel, mmh
You look better in the photos, she looks better in real life, mmh
Comme l'intelligence dans les yeux qui fait des étincelles
Like the intelligence in the eyes that sparkles
Comme réussir à traverser l'temps et rester la même
How to manage to cross time and stay the same
Comme faire des concessions sans jamais les souligner
Like making concessions without ever emphasizing them
Comme quand elle rit trop fort et j'vois la pièce s'illuminer
Like when she laughs too hard and I see the room light up
Eh, la juge pas sur son Insta', il est éclaté
Hey, don't judge her on her Insta', he's broke
Elle a pas b'soin d'se vendre, elle s'en branle de s'faire liker
She doesn't need to sell herself, she doesn't give a damn about being liked
En fait, c'est toi en tout l'contraire
In fact, it's you in all the opposite
Et j'vais p't-être me barrer juste après mon verre, mmh
And maybe I'll leave right after my drink, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Afterwards, I'd better go away (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
I have too much to lose and not much to gain, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Afterwards, I'd better go away
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Everything was blurry, now it's clear, let's leave the past in the past, mmh
J'sais pas pourquoi j'te parle de ma meuf
I don't know why I'm talking to you about my girl
Ah si, parce qu'en c'moment, c'est pas foufou
Oh yes, because right now, it's not crazy
C'est juste au début qu'l'amour rend aveugle
It's just at the beginning that love makes you blind
Ensuite, tu r'trouves un peu la vue et tu vois tout flou
Then you regain your sight a bit and you see everything blurry
J'veux pas te spoiler mais dans quinze ans, t'es cheum
I don't want to spoil you but in fifteen years, you're cheum
Développe d'autres qualités, t'auras pas besoin d'te r'faire la gueule
Develop other qualities, you won't need to be angry
Pour l'instant, t'es bonne, d'ailleurs, c'est pour ça qu'j'suis là
For the moment, you're good, by the way, that's why I'm here
En vrai, t'es tellement plus bonne que moi qu'en fait, c'est bizarre
In truth, you're so much better than me that in fact, it's weird
Où t'étais quand tout c'que j'voulais, c'était vivre ça?
Where were you when all I wanted was to live this?
Où t'étais pour partager l'addition sur une pizza? Eh
Where were you to split the bill on a pizza? Hey
Pour moi, t'es du porno, pour toi, j'suis une vie d'star
For me, you're porn, for you, I'm a star's life
En fait, y a rien qui matche, même le sexe s'ra minable
In fact, there's nothing that matches, even the sex will be pathetic
J'ai pas ken d'inconnue d'puis longtemps, ça va m'stresser
I haven't known a stranger for a long time, it's going to stress me out
J's'rais maladroit, genre on s'cogne et j'vais culpabiliser
I would be clumsy, like we bump into each other and I'm going to feel guilty
Si j'pars maintenant, on s'évite tous un grand malaise
If I leave now, we all avoid a great discomfort
C'était cool de t'parler, merci pour le verre, mmh
It was cool talking to you, thanks for the drink, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Afterwards, I'd better go away (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
I have too much to lose and not much to gain, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Afterwards, I'd better go away
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Everything was blurry, now it's clear, let's leave the past in the past, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Afterwards, I'd better go away (eh)
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Everything was blurry, now it's clear, let's leave the past in the past, mmh
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.