Below, I translated the lyrics of the song Peur D'aimer by Franglish from French to English.
Ouh-ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Mais pourquoi tu as peur d'aimer?
But why are you scared to love?
Est-ce que les hommes t'ont dégoûté?
Did guys turn you off?
Tu ne prends plus soins de toi, laisse-moi te consoler
You don't take care of yourself anymore, let me comfort you
Combien d'fois tes larmes ont coulées?
How many times have your tears flowed?
Combien d'fois t'as eu le cœur brisé?
How many times have you had your heart broken?
Tu ne prends plus soins de toi, laisse-moi te consoler
You don't take care of yourself anymore, let me comfort you
J'vais te faire oublier, ta vie j'vais sublimer
I'll make you forget, I'll make your life shine
Ça prendra une année, peut importe la durée
It'll take a year, no matter how long
J'vais te faire oublier, ta vie j'vais sublimer
I'll make you forget, I'll make your life shine
Ça prendra une année, peut importe la durée
It'll take a year, no matter how long
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
Avec moi on va recoller les pots cassés
With me we'll glue the broken pieces back together
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
Avec moi on va recoller les pots cassés
With me we'll glue the broken pieces back together
Quand tu parles je ressens ta peine
When you talk I feel your pain
Juste un sms, passes un sos, si t'as besoin d'aide
Just a text, drop an SOS if you need help
Tous les jours je viendrai te voir
Every day I'll come see you
Te montrer qu'à mes yeux tu restes la plus belle
To show you that to me you're still the prettiest
Et pour ça il m'faut du temps
And for that I need time
Rien à foudre des gens, j'suis à toi ma belle
Don't give a damn about people, I'm yours babe
Oui, je sais que tu t'méfies
Yeah, I know you're wary
J'comprends donc je ferai mon possible, yeah
I get it so I'll do my best, yeah
T'auras du réconfort dans mes bras, viens
You'll find comfort in my arms, come
Je serai ton bouclier
I'll be your shield
Mais pourquoi tu as peur d'aimer?
But why are you scared to love?
Est-ce que les hommes t'ont dégoûté?
Did guys turn you off?
Tu ne prends plus soins de toi, laisse-moi te consoler
You don't take care of yourself anymore, let me comfort you
Combien d'fois tes larmes ont coulées?
How many times have your tears flowed?
Combien d'fois t'as eu le cœur brisé?
How many times have you had your heart broken?
Tu ne prends plus soins de toi, laisse-moi te consoler
You don't take care of yourself anymore, let me comfort you
J'vais te faire oublier, ta vie j'vais sublimer
I'll make you forget, I'll make your life shine
Ça prendra une année, peut importe la durée
It'll take a year, no matter how long
J'vais te faire oublier, ta vie j'vais sublimer
I'll make you forget, I'll make your life shine
Ça prendra une année, peut importe la durée
It'll take a year, no matter how long
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
Avec moi on va recoller les pots cassés
With me we'll glue the broken pieces back together
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
Avec moi on va recoller les pots cassés
With me we'll glue the broken pieces back together
Assieds-toi baby laisse-moi faire
Sit down baby, let me handle it
J'fais le nécessaire
I do what's needed
Te voir négliger, j'peux pas t'laisser faire
Seeing you neglect yourself, I can't let it slide
À ton cœur j'aimerais, lui dire qu'il oublie
To your heart I'd like to tell it to forget
C'qu'il a subit c'est du passé
What it went through is in the past
À ton corps j'aimerais luis dire
To your body I'd like to say
Qu'il y aura du plaisir, d'l'amour à donner
There'll be pleasure, love to give
Parle-moi d'tes envies
Tell me your wants
Ensemble on va tous les accomplir
Together we'll make them all happen
T'auras du réconfort dans mes bras, viens
You'll find comfort in my arms, come
Je serai ton bouclier
I'll be your shield
Mais pourquoi tu as peur d'aimer?
But why are you scared to love?
Est-ce que les hommes t'ont dégoûté?
Did guys turn you off?
Tu ne prends plus soins de toi, laisse-moi te consoler
You don't take care of yourself anymore, let me comfort you
Combien d'fois tes larmes ont coulées?
How many times have your tears flowed?
Combien d'fois t'as eu le cœur brisé?
How many times have you had your heart broken?
Tu ne prends plus soins de toi, laisse-moi te consoler
You don't take care of yourself anymore, let me comfort you
J'vais te faire oublier, ta vie j'vais sublimer
I'll make you forget, I'll make your life shine
Ça prendra une année, peut importe la durée
It'll take a year, no matter how long
J'vais te faire oublier, ta vie j'vais sublimer
I'll make you forget, I'll make your life shine
Ça prendra une année, peut importe la durée
It'll take a year, no matter how long
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
Avec moi on va recoller les pots cassés
With me we'll glue the broken pieces back together
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
Avec moi on va recoller les pots cassés
With me we'll glue the broken pieces back together
Raconter, yeah, tu pourras tout raconter
Talk, yeah, you'll be able to say everything
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
On va recoller les pots cassés
We'll glue the broken pieces back together
Raconte-moi tes erreurs du passé
Tell me the mistakes from your past
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC