Below, I translated the lyrics of the song Cadeau by Franglish from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I like, the two of us are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
On my way she fell, her body lets go
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Take it away from me, don't try, this girl I deserved it
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I like, the two of us are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
On my way she fell, her body lets go
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Take it away from me, don't try, this girl I deserved it
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Elle s'en fou d'mon espèce
She doesn't care about my species
Je n'vois qu'elle dans la pièce
I only see her in the room
'Je t'aurais' c'est c'que j'disais
'I'll have you' that's what I said
'On verra' ce qu'elle disait
'We'll see' what she said
J'lâchais pas l'affaire
I didn't give up
J'savais comment faire
I knew how to do it
Mais tu t'faisais désirer
But you made yourself desired
T'aimais quand j'dirigeais
You loved it when I was in charge
Ouais y avait des filles sur le côté, j'les laissais sur le côté
Yeah there were girls on the side, I left them on the side
Par toi j'étais intéressé, yeah yeah yeah
I was interested in you, yeah yeah yeah
Pourquoi parler du passé?
Why talk about the past?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
I don't care what happened, the memories are gone
Tout a changé, tout a changé
Everything has changed, everything has changed
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Now on me she can rest, can rest
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
In front of me she loses her pride, loses her pride
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
She will always be by my side, by my side
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I like, the two of us are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
On my way she fell, her body lets go
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Take it away from me, don't try, this girl I deserved it
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Maintenant c'est quoi la suite?
Now what's next?
Moi j'compte pas prendre la fuite
I don't plan to run away
J'la mettrais à l'abris, c'est son cœur que j'ai pris
I would shelter her, it was her heart that I took
Des regrets j'en ai pas, voir une autre je veux pas
I don't have any regrets, I don't want to see another
Des voyages on repart, une balade on rentre tard
Trips we leave again, a walk we return late
Avant elle se méfiait d'moi, depuis l'début j'ai été droit
Before she was suspicious of me, from the start I was straight
Pour qu'on ne soit pas en froid, yeah yeah yeah
So that we don't get cold, yeah yeah yeah
Pourquoi parler du passé?
Why talk about the past?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
I don't care what happened, the memories are gone
Tout a changé, tout a changé
Everything has changed, everything has changed
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Now on me she can rest, can rest
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
In front of me she loses her pride, loses her pride
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
She will always be by my side, by my side
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I like, the two of us are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
On my way she fell, her body lets go
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Take it away from me, don't try, this girl I deserved it
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Bro, it's my present
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC