Below, I translated the lyrics of the song Teufelskreis by Alligatoah from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Die letzten 15 Jahre habe ich vor der Gedenktafel meiner Eltern gekniet und gebetet
For the last 15 years I have knelt and prayed in front of my parents' memorial plaque
Ich habe gehofft und darum gebetet
I hoped and prayed for this
Dass mir ihr Geist hilft ihre Mörder ausfindig zu machen um für sie Rache zu nehmen
That her spirit will help me find her murderers and take revenge for them
Ich war sechs, gerade mal ein Kind
I was six, just a child
Und rate mal was sind
And guess what are
Da die wichtigsten Menschen in deinem Leben
Because the most important people in your life
es stimmt die Eltern sind vertraut
It's true the parents are familiar
Doch welcher Spinner raubt
But which crazy person robs?
Dir diese Menschen? Nur ein Monster!
You these people? Just a monster!
Ich ging heim, der Unterricht war Schluss
I went home, class was over
Da verwundert mich ein Schuss
A shot surprises me
Ich rannte, sah den Mann im schwarzen Mantel
I ran and saw the man in the black coat
Und als ich den Raum betrat, brach die Welt zusammen
And as I entered the room, the world collapsed
Leblose Körper, die mal meine Eltern waren
Lifeless bodies that were once my parents
Liebe starb, Hass wurde geboren, mein Lachen ist gefroren
Love died, hate was born, my laughter froze
Ich sinne nun auf Rache, yoar, Massenmord
I now seek revenge, yoar, mass murder
Deshalb trainiere ich pausenlos
That's why I train non-stop
Ein riesen Aufgebot Soldaten schlag ich einfach mausetot
I simply beat a huge contingent of soldiers to death
Ich brauche bloß ihn aufspüren
I just need to track him down
Und dann die Haustür
And then the front door
Mit ganzer Kraft einzurammen, Hab dich!
Ram in with all your might, have you!
Er hält dem Mörder seiner Eltern die Waffe ins Gesicht
He holds the gun in the face of his parents' murderer
Der alte Mann dreht sich um, sieht ihn gelassen an und spricht
The old man turns around, looks at him calmly and speaks
Ich bin alt geworden, ich hab nachgedacht
I've gotten old, I've thought
Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
I made mistakes that night
Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
Obsessed with revenge, I made weapons speak
Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
While today I know it's a vicious circle
Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
I have changed, I have a family and children
Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
But it stings every day that I was so blind back then
Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
Everyone thinks they know what justice is
Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich
So pull the trigger, but then you're no better than me
Meine Vergeltung ist verübt
My retribution is done
Und wer bist du jetzt
And who are you now?
Ich bin der sohn, von mein vatter
I am the son of my father
Was hast du mit ihm gemacht du schwein
What did you do to him, you pig
Tsst, ich habe ihn erschossen weil er war böse
Tsst, I shot him because he was bad
Dich werde ich verschonen, Auf wiedersehen
I will spare you, goodbye
Vater, ich werde dich rächen!
Father, I will avenge you!
Es war ein Massaker und obwohl ich kein Angsthase bin
It was a massacre and even though I'm not a scaredy cat
Hat ich nur ein Ziel, und zwar Land zu gewinnen
I have only one goal, and that is to gain land
Rannte und landete im
Ran and landed in the
Haus eines Greises, der Kungfu-Meister war
House of an old man who was a kungfu master
Er war weise, denn er trug weißes Haar
He was wise because he had white hair
Und zudem wuchs ihm ein Bart
And he also grew a beard
Er nahm mich auf und weil ich Rache verschwieg
He took me in and because I hid revenge
Lernte ich den geheimen Drachenkampfstil
I learned the secret dragon fighting style
Und mit Waffen hantieren
And handle weapons
Nach all den Jahren bin ich Karatebomber
After all these years, I'm a karate bomber
Todesfäuste mit 'ner Gnade von 'ner Anakonda
Death fists with the mercy of an anaconda
Nach den 36 Kammern und dem hölzernen Mann
After the 36 chambers and the wooden man
Zieh ich bewaffnet wie ein Söldner durchs Land
I go armed like a mercenary through the country
Und jeder Tölpel ist dran
And every fool has a turn
Der ihn supportet bei seinem blutigen Spiel
Who supports him in his bloody game
Und mit dem Schwert mach ich die Suche nach ihm
And with the sword I search for him
Der meine eine Kugel verdient
Who deserves my one bullet
Es ist so weit, ich hab den elenden Mörder
The time has come, I have the miserable murderer
Nach seinen letzten Worten werd' ich ihn ins Jenseits befördern
After his last words I will send him to the afterlife
Er hält dem Mörder seiner Eltern die Waffe ins Gesicht
He holds the gun in the face of his parents' murderer
Der alte Mann dreht sich um, sieht ihn gelassen an und spricht
The old man turns around, looks at him calmly and speaks
Ich bin alt geworden, ich hab nachgedacht
I've gotten old, I've thought
Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
I made mistakes that night
Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
Obsessed with revenge, I made weapons speak
Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
While today I know it's a vicious circle
Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
I have changed, I have a family and children
Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
But it stings every day that I was so blind back then
Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
Everyone thinks they know what justice is
Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich
So pull the trigger, but then you're no better than me
Vater! Nein! Ich schwöre, ich werde deinen Tod rächen!
Father! No! I swear I will avenge your death!
Ich erinnere mich, damals, im Kindergarten, wer mein Lego stiehlt
I remember, back in kindergarten, who stole my Lego
Zu dem bin ich hin gerannt und hab ihm seine Spielsachen demoliert
I ran over to him and smashed his toys
Ausgleichende Gerechtigkeit, wenn du mich ficken willst fällst du tief
Retributive justice, if you want to fuck me you'll fall deep
An demjenigen der meine Eltern getötet hat übe ich Selbstjustiz
I am taking vigilante justice against the person who killed my parents
Jage den Penner von Norden nach Süden und bis hin nach Griechenland
Chase the bum from north to south and all the way to Greece
In meinem Keller brennt jede Nacht Licht, denn ich übe am Schieß äh stand
The light is on in my basement every night because I practice at the shooting range
Habe gehört, dass der Mörder auch seiner Seits selber nur Rache verübte
I heard that the murderer only took revenge on his own part
Sie sagen, er wäre genau so wie ich, aber das ist ne Lüge, haltet die Fresse
They say he's just like me, but that's a lie, shut up
Treffe die Frau meines Lebens, auf dieser, ich sage mal, Todesjagd!
Meet the woman of my life on this, I say, death hunt!
Sie rät mir Gewalt zu beenden, die es schon seit Generationen gab
She advises me to end violence that has existed for generations
Es wäre ein teuflischer Kreis aus dem man sich nur befreit
It would be a vicious circle from which one can only free oneself
Wenn man verzeiht, tut mir Leid!
If you forgive, I'm sorry!
Ich bin zum Hassen gebor'n, hab die Fasung verlor'n
I was born to hate, I lost my temper
Als ich an seiner Tür klingel verberge ich, dass ich am Zweifeln bin
When I ring his doorbell, I hide the fact that I'm having doubts
Doch statt dem Mann den ich Jahre lang jagte öffnet mir ein kleines Kind
But instead of the man I hunted for years, a small child opens the door to me
Ich seh' mich in ihm renne dann aber weiter ins Haus seines Vaters
I see myself in him but then I run further into his father's house
Und halt ihm die Gun ins Gesicht
And put the gun in his face
Der alte Mann dreht sich um und spricht
The old man turns around and speaks
Ich bin alt geworden, ich hab nachgedacht
I've gotten old, I've thought
Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
I made mistakes that night
Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
Obsessed with revenge, I made weapons speak
Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
While today I know it's a vicious circle
Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
I have changed, I have a family and children
Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
But it stings every day that I was so blind back then
Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
Everyone thinks they know what justice is
Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich
So pull the trigger, but then you're no better than me
Und so weiter und so weiter
And so on and so on
Und so weiter und so weiter
And so on and so on
Und so weiter und so weiter
And so on and so on
Und so weiter und so weiter
And so on and so on
Und so weiter und so weiter
And so on and so on
Und so weiter und so weiter
And so on and so on
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind