Below, I translated the lyrics of the song Dagegen by Alligatoah from German to English.
Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
Good day, what can I do for you?
Ähm also, ich wollt mich mal hier beschwern, ne also
uhm well, I wanted to complain here, y'know
Ich-ich hab das gelesen, ne? Nö also ich find das unfassbar'
I-I read it, y'know? Nah, I just find it unbelievable
Von sechs Milliarden, bin ich ein Mensch
I'm one person out of six billion
Ich hab das Recht mitzureden, das ist mein Senf
I have the right to have a say, that's my two cents
Was da gerade passiert, da bin ich Standhaft dagegen
What's happening right now, I'm steadfastly against it
Lasst uns protestieren, jeder kann was bewegen
Let's protest, everyone can make a difference
Ist doch Demokratie. Oder etwa nicht? Ist das zu glauben?
It's a democracy, isn't it? Can you believe it?
Es darf nichts passieren, ohne dass ich das erlaube
Nothing's allowed to happen without me allowing it
Ich habe irgendwo mit halbem Ohr was aufgeschnappt
I overheard something somewhere
Das geht mir auf'n Sack! Jetzt wird Radau gemacht
That pisses me off! Now we're gonna make some noise
Ich lese große Sätze in der Regenbogen Presse
I read big sentences in the tabloid press
Nicht die kleinen
Not the small ones
Meistens reichen schon die Bilder für ne regungslose Fresse
Usually the pictures are enough for a deadpan face
Das ist unverschämt! Wir müssen da was unternehmen
That's outrageous! We have to do something about it
So eine Gemeinheit! Ich kann da nicht den Grund verstehen
Such an injustice! I can't understand the reason
Ich kann das beurteilen, ich bin ein normaler Mensch
I can judge this, I'm a normal person
Wer anders denkt, ist wohl total beschränkt
Anyone who thinks differently is probably a total moron
Natürlich bin ich auch für Meinungsfreiheit
Of course I'm also for freedom of speech
Meine Meinung ist so frei, da gibt deine klein bei
My opinion's so free, yours just backs down
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Wogegen sind Sie denn?
What are you against then?
Ich bin gegen Dinge, die ich eklig finde
I'm against things that I find gross
Den normalen Pi-Pa-Po gegen Krieg und so
The usual yada yada against war and stuff
Ich bin gegen das System, denn es ist Tot und Gewalt
I'm against the system, because it's death and violence
Ich bin gegen Gewalt! Zur Not mit Gewalt!
I'm against violence! With violence if necessary!
Jetzt dürfen Sie für die Verbrechen büßen. Guck, wie sie verrecken müssen
Now they get to pay for their crimes. Look how they have to croak
Die Statistik sagt, dass 80% aller Heckenschützen
Statistics say that 80% of all snipers
Bevor Sie Hecken schießen, Speck genießen
Enjoy bacon before they shoot from hedges
Daraus lässt sich schließen, wir müssen Speck verbieten
From this we can conclude, we have to ban bacon
Tierfell bringen sie auf der ganzen Welt an den Mann
They sell animal fur all over the world
Zur Demo zieh' ich meinen neusten Pelzmantel an
For the protest I'll put on my newest fur coat
Ich bin nämlich so gegen Tierquälerei, da muss ich mein Mundwerk zügeln
You see, I'm so against animal cruelty, I have to hold my tongue
Das macht mich so wütend, dass ich jedes Mal mein Hund verprügel
It makes me so angry that I beat my dog every time
Ich bin gegen CO2, man wir sind am Ende
I'm against CO2, man, we're at the end
Kann denn hier nicht einer einmal an die Kinder denken?
Can't someone please think of the children for once?
Und der Himmel wird schwarz sowie Condoleezza Rice
And the sky will turn black like Condoleezza Rice
Komm wir machen eine Demo, dass die Sonne wieder scheint
Come on, let's have a protest so the sun will shine again
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Wie würden Sie's denn machen?
So how would you do it?
Na alles besser natürlich! Passen Sie auf
Well, everything better, of course! Pay attention
Ich bin gegen Diplom, wer braucht so einen Scheiss?
I'm against diplomas, who needs that sh*t?
Diese lebenden Toten, haben uns ewig betrogen
These living dead have betrayed us forever
Das ist Revolution, ich betrete den Thron
This is revolution, I ascend the throne
Ich mach es besser denn von mir werden die Fäden gezogen
I'll do it better 'cause I'll be the one pulling the strings
Dann lege ich los, die Arbeit ist hart
Then I'll get started, the work is hard
Denn das System hatte Jahre lang ein Penis im Po
Because the system had a penis up its *ss for years
Ich nehme jede Menge Geld und dann gebe ich's dem Volk, yoah
I'll take a ton of money and then give it to the people, yeah
Da gehört es hin so wie ein Zebra in Zoo
That's where it belongs, like a zebra in a zoo
Was? Berater? Was redest du bloß? Unsere Schulden belaufen sich auf mehrere Millionen
What? Advisors? What are you talking about? Our debts amount to several million
Ich seh mich gezwungen, das Problem ist zu groß. Alle Arbeiter bekommen weniger Lohn
I see myself forced, the problem's too big. All workers get lower wages
Doch des ist zu wenig für meinen Mercedes in Chrom
But that's not enough for my chrome Mercedes
Also müssen wir Ressourcen wieder aus dem guten alten Regenwald holen
So we have to get resources from the good old rainforest again
Ich weiß am Anfang war auch ich gegen Korruption
I know, in the beginning I was against corruption too
Aber auch ich brauche mein tägliches Brot
But I also need my daily bread
Für die 100.000 Menschen hat sich's nicht gelohnt
For the 100,000 people it wasn't worth it
Und am Ende führen alle Wege nach Rom
And in the end all roads lead to Rome
Was soll ich machen? Man hier oben kannst du nicht jedem geben es sind Prioritäten und so
What should I do? Man, up here you can't give to everyone, there are priorities and stuff
Und jetzt haben wir den Salat, die Rebellen der nächsten Generation beschweren sich schon
And now we're in a mess, the rebels of the next generation are already complaining
Wie stellt Ihr euch das vor? Ich schicke ma' eben ne Armee zum Ozon
How do you imagine that? I'll just send an army to the ozone
Ihr wollt Frieden. Aber Krieg aber wie soll ich Soldaten schicken mit leeren Patronen?
You want peace but war but how am I supposed to send soldiers with empty cartridges?
Wäret ihr hier oben, wüsstet ihr, man kann sich nicht kümmern um die Meinung von jedem Idioten
If you were up here, you'd know you can't care about the opinion of every idiot
Ich bin einer von euch doch mir wird mit Schlägen gedroht, fickt eure Revolution
I'm one of you but I'm being threatened with beatings, f*ck your revolution
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We're against it! That's not okay!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We'll fight against it! For a lifetime if necessary
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind