Below, I translated the lyrics of the song Dagegen by Alligatoah from German to English.
Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
Good day, what can I do for you?
ähm also, ich wollt mich mal hier beschwern, ne also
Um, well, I wanted to complain here, you know
Ich-ich hab das gelesen, ne? Nö also ich find das unfassbar'
I-I read that, right? No, I find that unbelievable
Von sechs Milliarden, bin ich ein Mensch
Out of six billion, I am a human
Ich hab das Recht mitzureden, das ist mein Senf
I have the right to have a say, that's my two cents
Was da gerade passiert, da bin ich Standhaft dagegen
What's happening right now, I am firmly against it
Lasst uns protestieren, jeder kann was bewegen
Let's protest, everyone can make a difference
Ist doch Demokratie. Oder etwa nicht? Ist das zu glauben?
It's democracy, right? Or not? Can you believe it?
Es darf nichts passieren, ohne dass ich das erlaube
Nothing should happen without my permission
Ich habe irgendwo mit halbem Ohr was aufgeschnappt
I overheard something with half an ear somewhere
Das geht mir auf'n Sack! Jetzt wird Radau gemacht
That pisses me off! Now there will be a commotion
Ich lese große Sätze in der Regenbogen Presse
I read big sentences in the tabloids
Nicht die kleinen
Not the small ones
Meistens reichen schon die Bilder für ne regungslose Fresse
Most of the time, just the pictures are enough for a motionless face
Das ist unverschämt! Wir müssen da was unternehmen
That's outrageous! We need to do something about it
So eine Gemeinheit! Ich kann da nicht den Grund verstehen
Such cruelty! I can't understand the reason behind it
Ich kann das beurteilen, ich bin ein normaler Mensch
I can judge that, I am a normal person
Wer anders denkt, ist wohl total beschränkt
Anyone who thinks differently is probably completely limited
Natürlich bin ich auch für Meinungsfreiheit
Of course, I am also for freedom of speech
Meine Meinung ist so frei, da gibt deine klein bei
My opinion is so free, yours doesn't stand a chance
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Wogegen sind Sie denn?
What are you against then?
Ich bin gegen Dinge, die ich eklig finde
I am against things that I find disgusting
Den normalen Pi-Pa-Po gegen Krieg und so
The usual blah-blah against war and such
Ich bin gegen das System, denn es ist Tot und Gewalt
I am against the system, because it's dead and violent
Ich bin gegen Gewalt! Zur Not mit Gewalt!
I am against violence! If necessary, with violence!
Jetzt dürfen Sie für die Verbrechen büßen. Guck, wie sie verrecken müssen
Now you must pay for the crimes. Look how they have to suffer
Die Statistik sagt, dass 80% aller Heckenschützen
Statistics say that 80% of all snipers
Bevor Sie Hecken schießen, Speck genießen
Before shooting hedges, enjoy bacon
Daraus lässt sich schließen, wir müssen Speck verbieten
From this, we can conclude that we must ban bacon
Tierfell bringen sie auf der ganzen Welt an den Mann
Animal fur is sold worldwide
Zur Demo zieh' ich meinen neusten Pelzmantel an
I'll wear my newest fur coat to the protest
Ich bin nämlich so gegen Tierquälerei, da muss ich mein Mundwerk zügeln
I am actually against animal cruelty, so I must control my mouth
Das macht mich so wütend, dass ich jedes Mal mein Hund verprügel
It makes me so angry that I beat my dog every time
Ich bin gegen CO2, man wir sind am Ende
I am against CO2, we are at the end
Kann denn hier nicht einer einmal an die Kinder denken?
Can't anyone here think of the children?
Und der Himmel wird schwarz sowie Condoleezza Rice
And the sky turns black like Condoleezza Rice
Komm wir machen eine Demo, dass die Sonne wieder scheint
Let's have a protest to make the sun shine again
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Wie würden Sie's denn machen?
How would you do it then?
Na alles besser natürlich! Passen Sie auf
Well, of course, everything better! Listen
Ich bin gegen Diplom, wer braucht so einen Scheiss?
I am against diplomas, who needs that sh*t?
Diese lebenden Toten, haben uns ewig betrogen
These living dead have been cheating us forever
Das ist Revolution, ich betrete den Thron
This is a revolution, I step onto the throne
Ich mach es besser denn von mir werden die Fäden gezogen
I'll do it better because I will pull the strings
Dann lege ich los, die Arbeit ist hart
Then I'll get started, the work is hard
Denn das System hatte Jahre lang ein Penis im Po
Because the system had a d*ck in its *ss for years
Ich nehme jede Menge Geld und dann gebe ich's dem Volk, yoah
I'll take a lot of money and give it to the people, yeah
Da gehört es hin so wie ein Zebra in Zoo
That's where it belongs, like a zebra in a zoo
Was? Berater? Was redest du bloß? Unsere Schulden belaufen sich auf mehrere Millionen
What? Advisors? What are you talking about? Our debts amount to several million
Ich seh mich gezwungen, das Problem ist zu groß. Alle Arbeiter bekommen weniger Lohn
I feel compelled, the problem is too big. All workers get less pay
Doch des ist zu wenig für meinen Mercedes in Chrom
But that's not enough for my chrome Mercedes
Also müssen wir Ressourcen wieder aus dem guten alten Regenwald holen
So we have to get resources from the good old rainforest again
ich weiß am Anfang war auch ich gegen Korruption
I know, at first, I was against corruption too
Aber auch ich brauche mein tägliches Brot
But I also need my daily bread
Für die 100.000 Menschen hat sich's nicht gelohnt
It wasn't worth it for the 100,000 people
Und am Ende führen alle Wege nach Rom
And in the end, all roads lead to Rome
Was soll ich machen? Man hier oben kannst du nicht jedem geben es sind Prioritäten und so
What should I do? Up here, you can't give everyone something, there are priorities and all
Und jetzt haben wir den Salat, die Rebellen der nächsten Generation beschweren sich schon
And now we have a mess, the rebels of the next generation are already complaining
Wie stellt Ihr euch das vor? Ich schicke ma' eben ne Armee zum Ozon
How do you imagine that? I'll just send an army to the ozone
Ihr wollt Frieden. Aber Krieg aber wie soll ich Soldaten schicken mit leeren Patronen?
You want peace. But war, how can I send soldiers with empty bullets?
Wäret ihr hier oben, wüsstet ihr, man kann sich nicht kümmern um die Meinung von jedem Idioten
If you were up here, you would know, you can't care about every idiot's opinion
Ich bin einer von euch doch mir wird mit Schlägen gedroht, fickt eure Revolution
I am one of you, but I'm being threatened with beatings, f*ck your revolution
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! Even if it takes a lifetime
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind