Nicht Adoptiert Lyrics in English Alligatoah

Below, I translated the lyrics of the song Nicht Adoptiert by Alligatoah from German to English.
Wenn du das hörst bist du am Leben, Gratulation
If you're hearing this, you're alive, congrats
Ich wusste immer, du wirst mehr als ein geplatztes Kondom
I always knew you'd be more than a burst condom
Weil ich vom Heiraten nichts hielt bist du als Bastard geboren
Since I didn't care about marriage you were born a bastard
Sie finden, ich bin kein Vorbild, weil ich mache dir nichts vor
They think I'm no role model 'cause I don't pretend for you
Umweltsau, du verbrauchst Basketballfelder an Nahrungsbehältern
Eco-swine, you chew through basketball courts of food containers
Staatliche Gelder und den Schlaf deiner Eltern
State money and your parents' sleep
Klar, wir lieben dich, doch das hat einen Grund
Sure we love you, but there's a reason
Kind, das richtet die Natur so ein, damit wir dich nicht umbringen
Kid, nature set it up so we wouldn't kill you
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch
We gotta push through this
Blut ist dicker als Bier
Blood's thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Ich hab' kein' Plan von Versorgung von Kindern
I got no clue how to care for kids
Doch keine Sorge, ich werde schon ein Tutorial finden
But don't worry, I'll find a tutorial
Das Gute ist, ich muss dir nicht mal Wissen weitergeben
The good thing is I don't even have to pass on knowledge
Du kannst einfach den Wiki-Eintrag lesen
You can just read the wiki entry
Ich werd' nicht immer für dich da sein, ich muss auch mal hart feiern
I won't always be there for you, I gotta party hard too
Hab' ich „feiern' gesagt? Ich meine „arbeiten'
Did I say "party"? I meant "work"
Spaß beiseite, das Egoschwein in mir freut sich, dass du kommst
Jokes aside, the ego-pig in me is glad you're coming
Denn dann kann ich mit Legosteinen spielen, yeah
'Cause then I can play with Lego bricks, yeah
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I said, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Kinder müssten rebellieren, it's a hard knock life
Kids oughta rebel, it's a hard-knock life
Damit du keins wirst muss ich wohl ein Arschloch sein
So to stop you I guess I gotta be an *sshole
Oder ein peinlicher Kauz, von dem die Leute reden
Or a cringy kook people talk about
Für das letzte brauche ich mich nicht mal ins Zeug zu legen
For the latter I don't even have to try
Denn auch wenn ich mir Mühe geb' und überlege wie
'Cause even if I rack my brain on how
Ich dich von Druck befrei' und doch in Bücherläden krieg'
To ease your pressure yet get you into bookstores
Wird etwas, das ich tu, zum Trauma führen, c'est la vie
Something I do will traumatize you, c'est la vie
Ich werd' der Star in deiner Psychotherapie, viel Spaß
I'll be the star of your psychotherapy, have fun
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch
We gotta push through this
Blut ist dicker als Bier
Blood's thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You're programmed for me, I'm programmed for you
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I said, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Du gehörst zu 'ner krassen Spezies mit Kämpfergeist
You're part of a badass species with fighting spirit
Doch alles hat 'ne Wendeseite, toxische Menschlichkeit
But everything flips over, toxic humanity
Jeder nimmt sich seinen Teil im Teilnehmerkreis
Everyone grabs their slice in the circle of players
Schon in der Schule lernst du das kleine Eins-gegen-Eins
In school you already learn the basic one-on-one
Du wirst Menschen benutzen und benutzt werden, Kumpel-Move
You'll use people and be used, bro move
Manche werden dich nicht mögen, manche haben Grund dazu
Some won't like you, some have reason to
Klar, kannst du das Gute mit der Faust ins Leben rufen
Sure you can punch the good into life
Spoiler-Warnung, die ander'n glauben auch, sie wären die Guten, tja
Spoiler alert: the others think they're the good guys too, duh
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch
We gotta push through this
Blut ist dicker als Bier
Blood's thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Du wirst vielleicht weder Präsident noch Schülersprecher
You may end up neither president nor class rep
Die Realität wirft deine Träume in den Kükenschredder
Reality throws your dreams in the chick shredder
Ich weiß, wovon ich rede, Life ist keine Showeinlage
I know what I'm talking 'bout, life ain't a side show
Also, höre meine Weisheit unter der Rotweinfahne
So hear my wisdom through a red-wine haze
Irgendwann wirst du hinterfragen, was ich für Schwachsinn rede
Someday you'll question the crap I babble
Wirst meine Laster sehen, ich hab' sie dir abgegeben
You'll spot my vices, I handed them to you
Findest du dein Erbgut schlecht, sind das Papas Gene
If you hate your genes, blame daddy's DNA
Doch du bist mein Update, du kannst die Bugs beheben
But you're my update, you can patch the bugs
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You're programmed for me, I'm programmed for you
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I said, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Am Anfang ist es Ehrgeiz wie im Schachduell
At first it's ambition like a chess duel
Du wirst mir so lang nacheifern, bis du mich in den Schatten stellst
You'll copy me till you cast me in the shade
Das Machtverhältnis ist auf meiner Seite, aktuell
Power's on my side for now
Doch deine Chance steht gut, weil Papa parallel wie 'n Blatt verwelkt
But odds look good for you 'cause Dad wilts like a leaf meanwhile
Ich werd' dir Windeln wechseln, scheiß mal auf den Scheißgeruch
I'll change your diapers, screw the sh*tty smell
Kann sein, dass du irgendwann für mich das Gleiche tust
Maybe one day you'll do the same for me
Wenn nicht, wär's korrekt, wenn du mich mal im Heim besuchst
If not, it'd be nice if you'd visit me in the home
Wenn du dich dann nochma' kurz vorstellst, wär' das ein feiner Zug
And reintroduce yourself, that'd be classy
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch
We gotta push through this
Blut ist dicker als Bier
Blood's thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You're programmed for me, I'm programmed for you
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I said, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Rap hören nur zitternde Greise
Only trembling geezers listen to rap
Doch das muss jetzt raus, denn später bin ich nicht mehr der Gleiche
But it has to spill now, later I won't be the same
Wenn du da bist, schreib' ich sicher nur noch kitschige Scheiße
When you're around I'll probably write nothing but cheesy sh*t
Keine geschmacklosen Witze mehr, keine Hitlervergleiche
No tasteless jokes anymore, no Hitler gags
Ich steh' vor'm Spiegel und sehe eine Karikatur
I stand at the mirror and see a caricature
Doch ich trainiere jeden Tag für meine Vaterfigur
But I train every day for my father figure
Ich übe „La-Le-Lu' auf der Klaviatur
I practice "La-Le-Lu" on the keyboard
Und unterzieh' mich selbst 'ner motherfucking Radiozensur
And put myself through motherf*cking radio censorship
Und ich lerne all die Filmklischees, nach der Geburt
And I study all the movie clichés; after you're born
Kriegst du 'ne Armbanduhr mit Namensgravur
You'll get a wristwatch with your name engraved
Auch wenn sich streng sein beißt mit meiner liberalen Natur
Even if being strict clashes with my liberal nature
Werd' ich so tun, als interessiert mich deine Spanischklausur
I'll pretend I'm interested in your Spanish test
Ich werd' sauer auf dich sein für jede jugendliche Suffgeschichte
I'll get mad at you for every teenage drunk story
Doch hab' keine Angst vor mir, nur weil ich deine Mutter ficke
But don't be scared of me just 'cause I f*ck your mom
Ich bin nur ein alter Zyniker und schreibe Frustgedichte
I'm just an old cynic writing frustration poems
Doch ich schwör', ich geb' alles für dich bis an mein Schlusskapitel
But I swear I'll give everything for you till my final chapter
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn German with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn German with music with 632 lyric translations from various artists including Alligatoah
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn German with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ALLIGATOAH