Below, I translated the lyrics of the song Nicht Adoptiert by Alligatoah from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Wenn du das hörst bist du am Leben, Gratulation
If you hear this you are alive, congratulations
Ich wusste immer, du wirst mehr als ein geplatztes Kondom
I always knew you would be more than a burst condom
Weil ich vom Heiraten nichts hielt bist du als Bastard geboren
Because I didn't believe in marriage, you were born a bastard
Sie finden, ich bin kein Vorbild, weil ich mache dir nichts vor
They think I'm not a role model because I'm not fooling you
Umweltsau, du verbrauchst Basketballfelder an Nahrungsbehältern
Environmental suck, you're using up basketball courts on food containers
Staatliche Gelder und den Schlaf deiner Eltern
Government money and your parents' sleep
Klar, wir lieben dich, doch das hat einen Grund
Sure, we love you, but there's a reason for that
Kind, das richtet die Natur so ein, damit wir dich nicht umbringen
Child, nature arranges this so that we don't kill you
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
It looks like there's only us left
Wir müssen da jetzt durch
We have to go through this now
Blut ist dicker als Bier
Blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Ich hab' kein' Plan von Versorgung von Kindern
I don't have a plan for caring for children
Doch keine Sorge, ich werde schon ein Tutorial finden
But don't worry, I'll find a tutorial
Das Gute ist, ich muss dir nicht mal Wissen weitergeben
The good thing is, I don't even have to pass on any knowledge to you
Du kannst einfach den Wiki-Eintrag lesen
You can just read the wiki entry
Ich werd' nicht immer für dich da sein, ich muss auch mal hart feiern
I won't always be there for you, I have to party hard sometimes
Hab' ich „feiern' gesagt? Ich meine „arbeiten'
Did I say “celebrate”? I mean “work”
Spaß beiseite, das Egoschwein in mir freut sich, dass du kommst
Jokes aside, the ego pig in me is happy that you're coming
Denn dann kann ich mit Legosteinen spielen, yeah
Because then I can play with Lego bricks, yeah
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
It looks like there's only us left
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I say, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Kinder müssten rebellieren, it's a hard knock life
Children would have to rebel, it's a hard knock life
Damit du keins wirst muss ich wohl ein Arschloch sein
In order for you not to become one, I have to be an asshole
Oder ein peinlicher Kauz, von dem die Leute reden
Or an embarrassing weirdo that people talk about
Für das letzte brauche ich mich nicht mal ins Zeug zu legen
I don't even have to put in any effort for the last one
Denn auch wenn ich mir Mühe geb' und überlege wie
Because even if I make an effort and think about how
Ich dich von Druck befrei' und doch in Bücherläden krieg'
I free you from pressure and still get you in bookstores
Wird etwas, das ich tu, zum Trauma führen, c'est la vie
Will something I do lead to trauma, c'est la vie
Ich werd' der Star in deiner Psychotherapie, viel Spaß
I'll be the star in your psychotherapy, have fun
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
It looks like there's only us left
Wir müssen da jetzt durch
We have to go through this now
Blut ist dicker als Bier
Blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You are programmed for me, I am programmed for you
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I say, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Du gehörst zu 'ner krassen Spezies mit Kämpfergeist
You belong to a tough species with a fighting spirit
Doch alles hat 'ne Wendeseite, toxische Menschlichkeit
But everything has a turning point, toxic humanity
Jeder nimmt sich seinen Teil im Teilnehmerkreis
Everyone takes their part in the group of participants
Schon in der Schule lernst du das kleine Eins-gegen-Eins
Even at school you learn the little one-on-one
Du wirst Menschen benutzen und benutzt werden, Kumpel-Move
You will use people and be used, buddy move
Manche werden dich nicht mögen, manche haben Grund dazu
Some people won't like you, some people will have reason to
Klar, kannst du das Gute mit der Faust ins Leben rufen
Sure, you can bring good things into existence with your fist
Spoiler-Warnung, die ander'n glauben auch, sie wären die Guten, tja
Spoiler alert, the others also think they're the good guys, well
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
It looks like there's only us left
Wir müssen da jetzt durch
We have to go through this now
Blut ist dicker als Bier
Blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Du wirst vielleicht weder Präsident noch Schülersprecher
You may not become president or student representative
Die Realität wirft deine Träume in den Kükenschredder
Reality throws your dreams into the chick shredder
Ich weiß, wovon ich rede, Life ist keine Showeinlage
I know what I'm talking about, Life is not a show
Also, höre meine Weisheit unter der Rotweinfahne
So, hear my wisdom under the red wine flag
Irgendwann wirst du hinterfragen, was ich für Schwachsinn rede
At some point you'll question what nonsense I'm talking about
Wirst meine Laster sehen, ich hab' sie dir abgegeben
You'll see my vices, I gave them to you
Findest du dein Erbgut schlecht, sind das Papas Gene
If you think your genetic makeup is bad, it's daddy's genes
Doch du bist mein Update, du kannst die Bugs beheben
But you are my update, you can fix the bugs
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You are programmed for me, I am programmed for you
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I say, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Am Anfang ist es Ehrgeiz wie im Schachduell
In the beginning it's ambition like in a chess duel
Du wirst mir so lang nacheifern, bis du mich in den Schatten stellst
You will emulate me until you overshadow me
Das Machtverhältnis ist auf meiner Seite, aktuell
The balance of power is on my side, currently
Doch deine Chance steht gut, weil Papa parallel wie 'n Blatt verwelkt
But your chances are good because Dad is wilting like a leaf at the same time
Ich werd' dir Windeln wechseln, scheiß mal auf den Scheißgeruch
I'll change your diaper, fuck the smell of shit
Kann sein, dass du irgendwann für mich das Gleiche tust
Maybe someday you'll do the same for me
Wenn nicht, wär's korrekt, wenn du mich mal im Heim besuchst
If not, it would be correct if you visited me at the home
Wenn du dich dann nochma' kurz vorstellst, wär' das ein feiner Zug
If you then briefly introduce yourself again, that would be a nice move
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
It looks like there's only us left
Wir müssen da jetzt durch
We have to go through this now
Blut ist dicker als Bier
Blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Wie es aussieht, bist du Familie
It looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You are programmed for me, I am programmed for you
Jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here
Ich sag', jetzt sitzen wir hier
I say, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Rap hören nur zitternde Greise
Only trembling old people listen to rap
Doch das muss jetzt raus, denn später bin ich nicht mehr der Gleiche
But that has to go now, because I won't be the same later
Wenn du da bist, schreib' ich sicher nur noch kitschige Scheiße
When you're here, I'll probably only write cheesy shit
Keine geschmacklosen Witze mehr, keine Hitlervergleiche
No more tasteless jokes, no more Hitler comparisons
Ich steh' vor'm Spiegel und sehe eine Karikatur
I stand in front of the mirror and see a caricature
Doch ich trainiere jeden Tag für meine Vaterfigur
But I train every day for my father figure
Ich übe „La-Le-Lu' auf der Klaviatur
I practice “La-Le-Lu” on the keyboard
Und unterzieh' mich selbst 'ner motherfucking Radiozensur
And subject myself to motherfucking radio censorship
Und ich lerne all die Filmklischees, nach der Geburt
And I learn all the movie clichés after giving birth
Kriegst du 'ne Armbanduhr mit Namensgravur
Can you get a watch with your name engraved on it?
Auch wenn sich streng sein beißt mit meiner liberalen Natur
Even if being strict clashes with my liberal nature
Werd' ich so tun, als interessiert mich deine Spanischklausur
I'll pretend I'm interested in your Spanish exam
Ich werd' sauer auf dich sein für jede jugendliche Suffgeschichte
I'll be mad at you for every teenage drinking story
Doch hab' keine Angst vor mir, nur weil ich deine Mutter ficke
But don't be afraid of me just because I'm fucking your mother
Ich bin nur ein alter Zyniker und schreibe Frustgedichte
I'm just an old cynic who writes frustration poems
Doch ich schwör', ich geb' alles für dich bis an mein Schlusskapitel
But I swear, I'll give everything for you until my final chapter
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind