Below, I translated the lyrics of the song Soldat De Paix by Soprano from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
En ce moment, j't'avoue, j'ai pas la plume des beaux jours
At the moment, I admit, I don't have the pen of good weather
Mon célèbre sourire a du mal à tenir debout
My famous smile is having trouble holding up
Je me sens épuisé, je me sens à bout
I feel exhausted, I feel exhausted
Ces dernières années ont mis le monde entier à genoux
The last few years have brought the whole world to its knees
Plus personne dans les rues, restrictions de partout
No more people on the streets, restrictions everywhere
Qui aurait cru un jour jouer dans un film d'Hollywood?
Who would have thought one day they would star in a Hollywood film?
Où sont passés les Will Smith et les Bruce Willis
Where have the Will Smiths and the Bruce Willis gone?
Pour nous sauver de ce putain de virus terroriste?
To save us from this fucking terrorist virus?
Gouvernement dans le flou, des commerces dans la ruine
Government in limbo, businesses in ruins
Un parent enterré sans sa famille autour de lui
A relative buried without his family around him
Papa, si tu savais combien tu nous manques
Dad, if you knew how much we miss you
Papa, si tu savais combien tu nous manques
Dad, if you knew how much we miss you
Des apparts surpeuplés d'enfants déscolarisés
Apartments overcrowded with out-of-school children
Des hôpitaux débordés, des infirmières épuisées
Overwhelmed hospitals, exhausted nurses
Le président a dit 'aujourd'hui, nous sommes tous en guerre'
The president said 'today we are all at war'
Donc je pars au front, faire la seule chose que je sais faire
So I'm going to the front, doing the only thing I know how to do
Je chante la paix dans les tranchées de nos guérillas
I sing peace in the trenches of our guerrillas
Je chante la paix, yeah, yeah
I sing peace, yeah, yeah
Je chante la paix dans les tranchées de nos guérillas
I sing peace in the trenches of our guerrillas
En ce moment, j't'avoue que mes nerfs sont tendus
At the moment, I admit that my nerves are tense
Avec ces nombreux discours politiques qui offensent
With these numerous political speeches which offend
Ces bavures policières avec des genoux sur le cou
These police blunders with knees on the neck
Et cette course au buzz car le sang fait toujours audience
And this race for buzz because blood always attracts an audience
Est-ce la faute des émissions ou bien de ceux qui les regardent?
Is it the fault of the shows or of those who watch them?
Je vois la haine partout, Twitter est devenu Sparte
I see hate everywhere, Twitter has become Sparta
Les p'tits pour faire le buzz, sont prêts à prendre tous les risques
The little ones, to create a buzz, are ready to take all the risks
Je comprends que les albums qui cartonnent soient si tristes
I understand that successful albums are so sad
Comme si ça ne suffisait pas, la guerre est devant la porte
As if that wasn't enough, the war is at the door
Pas l'temps d'lever les masques, qu'en Europe, il pleut des corps
No time to take off the masks, in Europe, it's raining bodies
Combien de familles fuient les rafales de bombes?
How many families are fleeing bomb blasts?
Combien de familles prient pour qu'cessent les bombes?
How many families are praying for the bombs to stop?
Toujours les mêmes au front et toujours les mêmes au chaud
Always the same at the front and always the same in the heat
Comment expliquer aux enfants ce qu'il y a aux infos?
How do you explain to children what's on the news?
Vladimir a dit 'aujourd'hui nous faisons la guerre'
Vladimir said 'today we are waging war'
Donc je pars au front faire la seule chose que je sais faire
So I'm going to the front to do the only thing I know how to do
Je chante la paix dans les tranchées de nos guérillas
I sing peace in the trenches of our guerrillas
Je chante la paix, yeah, yeah
I sing peace, yeah, yeah
je chante la paix)
I sing peace)
Je chante la paix dans les tranchées de nos guérillas
I sing peace in the trenches of our guerrillas
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Je n'sais faire que ça, chanter, chanter, être soldat de paix
I only know how to do that, sing, sing, be a soldier of peace
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Moi, j'y crois encore, demain, je sais, sera un jour de paix
Me, I still believe in it, tomorrow, I know, will be a day of peace
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Soldat de paix, soldat
Peacekeeper, soldier
Soldat de paix, ouh-ouh
Peacekeeper, ooh-ooh
Soldat de paix
Peacekeeper
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind