Below, I translated the lyrics of the song Pourtant by PLK from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Pendant longtemps on s'est menti, on s'est dit qu'ça s'arrêterait jamais
For a long time we lied to one another, we thought it would never stop
Mais les promesses s'envolent avec le vent que soufflent les années
But the promises are flying away with the wind blowing by the years
J'savais qu'un jour qu'l'addition serait salée dès qu'les problèmes s'amènent
I knew that one day the bill would be salty as soon as the problems alent
Au début, on fait semblant, à la fin : chacun chez sa mère
At first, we pretend, at the end: everyone at his mother's
On s'attache et on s'pollue, j'connais la fin, on m'a spoilé
We get attached and we pollute, I know the end, I was spoiled
C'est déjà un film connu, j'sais qu'à la fin j'serai désolé
It's already a well-known film, I know that in the end I'll be sorry
Ouais dans tes yeux j'ai vu la fin, sous l'palmier on était mieux
yeah in your eyes I saw the end, under the palm tree we were better
J'ai rêvé du paradis mais sa mère, on était deux
I dreamed of paradise, but his mother, there were two of us
C'est difficile à croire mais c'est la fin d'l'histoire
It's hard to believe but it's the end of the story
C'est difficile à croire mais c'est la fin d'l'histoire
It's hard to believe but it's the end of the story
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story yet I think of it until dawn, I see it with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l's-line
I think I've duked serious time, impossible for me to stay calm, I think of it in the line
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story yet I think of it until dawn, I see it with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l's-line
I think I've duked serious time, impossible for me to stay calm, I think of it in the line
Ouais la fin j'peux pas la vivre alors j'vais juste l'écrire
Yeah the end I can't live it so I'll just write it
Dans mes cauchemars t'es avec un autre et c't'enculé il t'fait rire
In my nightmares you're with someone else and it's it makes you laugh
Alors je fume comme ça j'arrête, addictif comme cigarette
So I smoke like that I quit, addictive as cigarette
Quand tu souris j'deviens con, quand tu rigoles j'deviens bête
When you smile I become a jerk, when you laugh I become stupid
J'crois qu'l'amour c'est une maladie, à part le temps y a pas de remède
I believe that love is a disease, except time there is no cure
J'espère que tu feras pas la pute pour essayer d't'en remettre
I hope you don't make a whore to try to get over it
Moi j'retourne au quartier, j'remets la capuche et les gants
I go back to the neighborhood, I put the hood and gloves back
T'façon on est bon qu'à ça, tu m'l'as dit en t'énervant
You way we're good at that, you told me when you were annoying
Quand on était tous les deux, on s'voyait déjà vieux
When we were both together, we already saw each other old
Des enfants et une baraque mais tout ça, ça tombe au feu
Children and a shack, but all this is going up in flames
Moi j'suis pas comme tous les autres, mon cœur est pris en otage
I'm not like everyone else, my heart is taken hostage
Baby mama je m'en vais, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama I'm leaving, you'll find happiness somewhere else
C'est difficile à croire mais c'est la fin d'l'histoire
It's hard to believe but it's the end of the story
C'est difficile à croire mais c'est la fin d'l'histoire
It's hard to believe but it's the end of the story
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story yet I think of it until dawn, I see it with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l's-line
I think I've duked serious time, impossible for me to stay calm, I think of it in the line
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story yet I think of it until dawn, I see it with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l's-line
I think I've duked serious time, impossible for me to stay calm, I think of it in the line
Moi j'suis pas comme tous les autres, mon cœur est pris en otage
I'm not like everyone else, my heart is taken hostage
Baby mama je m'en veux, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama I blame myself, you will find happiness somewhere else
Moi j'suis pas comme tous les autres, mon cœur est pris en otage
I'm not like everyone else, my heart is taken hostage
Baby mama je m'en vais, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama I'm leaving, you'll find happiness somewhere else
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story yet I think of it until dawn, I see it with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l's-line
I think I've duked serious time, impossible for me to stay calm, I think of it in the line
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story yet I think of it until dawn, I see it with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l's-line
I think I've duked serious time, impossible for me to stay calm, I think of it in the line
Outro
Mon cœur est pris en otage
My heart is taken hostage
Baby mama je m'en veux, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama I blame myself, you will find happiness somewhere else
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © TNF, PANENKA MUSIC, LES EDITIONS LIMITEES