Below, I translated the lyrics of the song Nouvelles by PLK from French to English.
Elle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
She says I never give any news
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
That I don't have that much love for her
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Yet I think about her all the time
Elle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
She says I never give any news
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
That I don't have that much love for her
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Yet I think about her all the time
Dans mes rêves c'est toi la plus belle
In my dreams you're the most beautiful
Ton nom dans chacun d'mes poèmes
Your name in each of my poems
Mais pourtant, où t'étais tout c'temps?
Yet where were you all that time?
Trop d'doutes au fond mais j'étais volontaire
Too many doubts inside but I was willing
J'suis fiable un jour sur deux, mais p't-être pas au long terme
I'm reliable every other day, but maybe not in the long run
Quand on a un soucis on dit rien on l'enferme
When we've got a problem we say nothing, we lock it away
Mais toutes les promesses qu'on s'était faites sont partit en enfer
But all the promises we made went to hell
J'ai fait des pieds des mains pour que tu m'fasses du pied
I did everything so you'd play footsie with me
Mais j'crois qu'l'amour nous joue des tours, en tout cas il nous a dupé
But I think love's tricking us, anyway it fooled us
J'suis, j'suis au cœur du problème, j'suis au cœur des secousses
I'm at the heart of the problem, I'm at the heart of the tremors
J'attends qu'la haine disparaisse que les nuages se poussent
I wait for the hate to vanish, for the clouds to clear
Et p't-être qu'avant j'avais d'l'amour mais aujourd'hui j'ressens plus grand chose
And maybe I had love before, but today I don't feel much anymore
Comme une boite de nuit qui s'vide y a plus d'musique et y a plus d'danseuses
Like a club emptying, there's no more music and no more dancers
Entre mes principes et tes valeurs j'dois faire le grand écarts
Between my principles and your values I gotta do the splits
Mais ca m'amuse plus comme si on jouait ensemble et j'peux voir tes cartes
But it's not fun anymore, like we're playing together and I can see your cards
J'suis concentré que sur l'oseille et toi tu m'parle de faire le mielleux
I'm focused only on money and you're talking about being all sweet
Des menaces de m'quitter mais si t'as un truc à faire fait le
Threats to leave me, but if you got something to do, do it
T'inquiète pas mon bateau a déjà vécu des grosses tempêtes
Don't worry, my boat's already been through big storms
C'est Polak, 25 ans a dormir sur la banquette
It's Polak, 25 years sleeping on the back seat
Elle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
She says I never give any news
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
That I don't have that much love for her
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Yet I think about her all the time
Elle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
She says I never give any news
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
That I don't have that much love for her
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Yet I think about her all the time
Dans mes rêves c'est toi la plus belle
In my dreams you're the most beautiful
Ton nom dans chacun d'mes poèmes
Your name in each of my poems
Mais pourtant, où t'étais tout c'temps?
Yet where were you all that time?
Pendant des années on est rester dans l'dénis
For years we stayed in denial
Hypocrite comme dire que l'Italie est Mario Balotelli
Hypocritical like saying Italy is Mario Balotelli
J'ai beau fixer la trotteuse mais le temps passe vite
I keep staring at the second hand but time flies
Que tu sois sur l'trottoir ou dans l'avion classe VIP
Whether you're on the sidewalk or in a VIP-class plane
Tu jetais mes affaires en 'disant bon débarrât'
You threw my stuff out saying 'good riddance'
Puis tu m'rappelais en pleurant 'revient s'il te plait mais tu fais quoi là?'
Then you called me back crying 'come back please, what're you doing now?'
J'étais torturé genre la tête dans l'étaux
I was tortured like my head in a vice
J'ai préféré me focus sur le rap pour éviter le mandat de dépôt
I chose to focus on rap to dodge the jail warrant
Un jeune de banlieue, échec scolaire, juste un parcours classique
A kid from the projects, a school dropout, just a classic path
Jugé pour trafic à 15 ans p'tite chemise et paire de Asics
Tried for dealing at 15, little shirt and a pair of Asics
Débrouillard fallait trouver des p'tites magouilles
Resourceful, had to find little hustles
Mais tu réfléchis moins gentiment quand t'as ton bide qui gargouille
But you think less kindly when your stomach's growling
Elle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
She says I never give any news
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
That I don't have that much love for her
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Yet I think about her all the time
Elle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
She says I never give any news
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
That I don't have that much love for her
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Yet I think about her all the time
Dans mes rêves c'est toi la plus belle
In my dreams you're the most beautiful
Ton nom dans chacun d'mes poèmes
Your name in each of my poems
Mais pourtant, où t'étais tout c'temps?
Yet where were you all that time?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group