Below, I translated the lyrics of the song Mamie by PLK from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Moi, j'ai pas grandi avec mes parents
I didn't grow up with my parents
Divorce et c'est la guerre, personne ne s'arrange
Divorce and it's war, no one gets it
Mamie m'a récupéré chez elle avant
Grandma picked me up at her house before
Que tout parte en couille, elle m'a sauvé à temps
Let everything go to shit, she saved me in time
Je lui dois tellement d'choses, c'est délicat
I owe him so many things, it's tricky
C'que j'lui ai fait subir, elle le mérite pas
It I put her through, she does not deserve it
C'est grâce à elle si, aujourd'hui, j'fais les zéniths
It is thanks to her that, today, I make the zeniths
J'pourrai jamais oublier tout c'qu'on s'était dit
I'll never forget everything we said
J'dors à l'hôtel, mamie pose des questions
I sleep at the hotel, grandma asks questions
Les condés m'cherchent, ils viennent à la maison
The cons are looking for me, they come home
Elle a rien vu, rien entendu, c'est l'tiekson
She saw nothing, heard nothing, it's the tiekson
Problème d'argent, j't'ai vu pleurer sur les factures
Money problem, I saw you crying over bills
Lettre des huissiers, on s'amusait à faire des ratures
Letter from the bailiffs, we had fun making scratches
En peignoir, tu venais m'chercher au comico
In a bathrobe, you came to pick me up at the comico
3 heures du mat', ces bâtards t'réveillent aussi tôt
3 o'clock in the morning, these bastards wake you up right away
Puis, papa nous a rejoint problème d'oseille
Then Dad joined us sorrel problem
On est tous ensemble, on survit, faut qu'on s'aide
We're all together, we survive, we have to help each other
Si demain tu pars, je sais pas c'que j'vais faire
If tomorrow you leave, I don't know what I'm going to do
J't'enverrai des cartes du haut d'la tour eiffel
I'll send you maps from the top of the eiffel tower
J'dors à l'hôtel, mamie pose des questions
I sleep at the hotel, grandma asks questions
Les condés m'cherchent, ils viennent à la maison
The cons are looking for me, they come home
Elle a rien vu, rien entendu, c'est l'tiekson
She saw nothing, heard nothing, it's the tiekson
Maintenant, c'est fini, on fait rentrer l'oseille
Now it's over, we're bringing in the sorrel
Cet été, promis, on ira au soleil
This summer, I promise, we'll go to the sun
Pourquoi on part pas tu partais pas en vacances
Why don't we leave, you don't go on vacation?
Aujourd'hui, grâce à toi, j'ai fait six fois la france
Today, thanks to you, I have done France six times
Moi, je ne pars pas d'la maison
I'm not 1916
Mais c'est elle qui a toujours raison
But she's always right
Sauf quand t'as cru qu'j'allais bé-tom
Except when you thought I was going to be-tom
Pendant la perquis', tu m'faisais des clins d'œil
During the perquis', you winked at me
Tout était caché, tu les as bien eu
Everything was hidden, you got them
Les bleus, ils avaient qu'à bien chercher
The bruises, they had only to look
J'dors à l'hôtel, mamie pose des questions
I sleep at the hotel, grandma asks questions
Les condés m'cherchent, ils viennent à la maison
The cons are looking for me, they come home
Elle a rien vu, rien entendu, c'est l'tiekson
She saw nothing, heard nothing, it's the tiekson
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group
Mathieu Pruski