Below, I translated the lyrics of the song Passe-Passe by Mister You from French to English.
Drobt minou joj
Drobt kitty joj
Tad a3li Papa
Tad a3li Dad
Tad a3li Papa zid yak
Tad a3li Papa zid yak
Wach oudi gouli a3di yal hmar
Wach oudi gouli a3di yal hmar
Ana sidi lkher ta3dak ma3 el fstish
Ana sidi lkher ta3dak ma3 el fstish
Li 7wak ya weld el 9a7ba
Li 7wak ya weld el 9a7ba
Ta3la oujdi amouk
Ta3la oujdi amouk
Yallah Tfarga3 daba a zamal
Yallah Tfarga3 daba a zamal
Wahed el Zero ya weld el 9a7ba
Wahed el Zero ya weld el 9a7ba
La maille me motive une meilleure vie comme motif
Knitting motivates me to live a better life as a pattern
Sort pas d'chez toi sans y laisser c'que t'as d'plus émotif
Don't leave your house without leaving behind what's most emotional in you
Ils veulent jouer dans notre div' sur ma mère c'est qu'des pitres
They want to play in our div' on my mother they're just clowns
Pour calmer tous ces nerfs j'dois en fumer des litres
To calm all these nerves I have to smoke liters of it
A-L Bandit gros scar-la, j'veux qu'des carats
A-L Bandit big scar-la, I only want carats
Faut que je sois parer à m'barrer d'ici, et bon débarras
I have to be ready to get out of here, and good riddance
Sans gêne dans les escaliers, ça découpe des 100g
Without hindrance on the stairs, it cuts 100g
Si ton pote d'enfance te parle plus c'est peut-être toi qui as changé
If your childhood friend doesn't talk to you anymore, maybe it's you who's changed
Les grands de la cité sont rangés, y'en a au placard
The big people of the city are put away, there are some in the closet
Egoïste j'vais voir ma sale gueule sur ma Blackcard
Selfish, I'm going to see my dirty face on my Black Card
Les p'tits d'chez moi bah ils te séquestrent pour ta gold
The little ones from my place well they sequester you for your gold
Quand tu sèmes le vent c'est des bastos que tu récoltes
When you sow the wind it's bastos that you reap
Pour les gens pieux la vie est moche mais la mort est si belle
For pious people life is ugly but death is so beautiful
Des fois j'aimerais être une mouche pour ressentir les décibels
Sometimes I wish I were a fly to feel the decibels
J'représente ville-Belle comme Halimoush et Bebel
I represent Ville-Belle like Halimoush and Bebel
J'resterais vrais, frais et prêt jusqu'à ce que le Seigneur m'appelle
I'll stay true, fresh and ready until the Lord calls me
Quand on s'y met tu peux faire une croix, on vient pas pacifier
When we get started you can give up, we're not coming to pacify
Demande à tonton Bruler, j'taille vif et l'compte est pillé
Ask Uncle Bruler, I'll kill you and the account will be plundered
On vient pas pactiser mais putain qu'est ce qu'on va tiser
We're not coming to make a pact but what the hell are we going to do?
Tu m'allumes, j'te rallumes avant d'avoir cicatriser
You turn me on, I'll turn you on again before it heals
Au bled le prix du visa il coûte les yeux d'la Mona Lisa
In the country the price of the visa costs the eyes of the Mona Lisa
C'est Yougataga on m'commande pas j'suis pas une pizza
It's Yougataga, I'm not ordering pizza, I'm not
J'rap français, je l'ai froissé j'en ai fait de la rfissa
I rap French, I crumpled it I made it rfissa
La cavale, le hebs, la gloire c'est pas arriver fissa-fissa
The run, the hebs, the glory is not coming fissa-fissa
J'suis comme l'eau qui dort, j'ai les dent qui poussent
I'm like sleeping water, I have teeth that grow
Il m'faut mes kilos d'or avant que je les liquides tous
I need my kilos of gold before I liquidate them all
Qu'il m'avance un mètre carré j'ai envie d'me barrer
Give me a square meter, I want to leave
J'ai vingt ans on dirait que j'en ai pris 5 cette année
I'm twenty, it looks like I turned 5 this year
Tout est carré, pour la mama faire des sous fallait
Everything is square, for mama to make money was necessary
Sur l'terrain armé quand ça risque de rafallé
On the ground armed when things risk falling
Paris 5 sur le pavé, y'a des chose que t'as pas vu
Paris 5 on the pavement, there are things you haven't seen
Toxicomane j'avoue, j'pète un garde à vue
Drug addict I admit, I end up in police custody
Au bistrot on m'ressert un cocktail de rue
At the bistro they serve me a street cocktail
J'sais m'tenir même face à une gazelle en p'tite tenue
I know how to hold my own even when faced with a gazelle in scanty attire
On veut l'plein comme Phillip, rouler en 6 litres 3
We want it full like Phillip, to drive in 6 liters 3
On fume le game comme une tulipe, on y est tant qu'on s'y crois
We smoke the game like a tulip, we're there as long as we believe in it
Woogataga, j'ai c'qui faut dans la cabeza
Woogataga, I have what I need in the head
J'pourrais acheter un Lamborghini si j'vendais l'tiers de ma pe-sa
I could buy a Lamborghini if I sold a third of my weight
Doigt sur la gâchette, la main dans que-sa
Finger on the trigger, hand in that
Les 3aineurs j'les prend par qu-cin niquer des mères je n'demande que ça
I take the 3 older ones just to fuck mothers, that’s all I ask for
No Times Records, j'ai à peine le temps d'niquer des 9a7'
No Times Records, I barely have time to fuck 9a7'
Lyrics tranchant, masteriser j'suis blinder d'équerres
Lyrics sharp, master I'm shielded with squares
T'allumes ta mère, j'viens à tes obsèques et j'fais semblant d'rer-pleu
You turn on your mother, I'll come to your funeral and I'll pretend to cry
Comme dit (?) des mecs comme lui darwa il en reste très peu
As said (?) guys like him darwa there are very few left
Decorticant mon seize y'a d'quoi prendre 5-6 années
Decorticating my sixteen is enough to take 5-6 years
Crois moi qu'on va t'perdre et qu'personne ne va gagner
Believe me that we will lose you and that no one will win
Où est-ce que t'as planqué ton tos-ma? M'a demandé l'douanier
Where have you stashed your tos-ma? the customs officer asked me
J'lui ai dis j'ai tout mis dans l'crâne j'avais trop besoin d'me soigner
I told him I put everything in my skull I really needed to take care of myself
Et ouai la rue c'est paro, ma poto elle m'a rendu fou
And yeah the street is paro, my buddy made me crazy
Les keufs nous prennent en photo, ces schmeta s'prennent pour fifou
The bosses take pictures of us, these schmeta take themselves as fools
Paranoïaque, j'arrive une heure avant chaque rendez-vous
Paranoid, I arrive an hour before each appointment
Si t'es un brave j'allume pour oit, gratuitement j'me dévoue
If you are brave I light for you, for free I devote myself
Entre contrôle incessant et actes insensés
Between incessant control and senseless acts
Tu deviens plus sain une fois blesser ou t'es mort arrosé
You become healthier once you're hurt or you're watered to death
Sous whisky coca-cola on passe du coq à l'âne
Under whiskey and coca-cola we go from rooster to donkey
On voit la coka khoya toute notre vie c'est une cavale
We see the khoya coka all our lives it's a runaway
On a du seum's et du caviar, on a d'la pers et de l'écaille
We have seum's and caviar, we have pers and shell
Si t'as un plan laisses nous l'temps juste qu'on déniche les faille
If you have a plan, just give us time to find the flaws
Souvent éméché tous de sacré buveur
Often tipsy, all a serious drinker
Aucun d'mes potes à la cité pourra t'raconter c'que j'ai pu faire
None of my friends in the city will be able to tell you what I was able to do
Rien qu'ça blablate na-na-ni-na-na-nère
Just that, blabla na-na-ni-na-na-nère
Moi c'est Al Bandit j'baise leur mères et leur grand-mères
I'm Al Bandit, I fuck their mothers and their grandmothers
Celui qui s'en sort: Al hamdoulillah après la pluie y'a l'tonnerre
The one who gets by: Alhamdoulillah after the rain there is thunder
Cinq dans les veujs une dans les molaires fallait pas nous mettre en colère
Five in the eyes, one in the molars, we shouldn't get angry
STA-IVE Music, on va tout refroidir dans ce système solaire
STA-IVE Music, we're going to cool everything in this solar system
On va faire du biff' et puis finir dans l'rif actionnaire
We're going to make a profit and then end up in the shareholder crisis
Investit dans une goule-ca, poushka, une bécane (?)
Invested in a ghoul-ca, poushka, a bike (?)
Laisse du wari pour l'avocat dahwa en cas d'caution
Leave some wari for the dahwa lawyer in case of bail
Khey j'suis cramé comme un keuf sur un Varadero
Hey, I'm burned out like a kid on a Varadero
A croire qu'à mon âge j'suis devenu un parain de l'héro
To believe that at my age I became a hero's godfather
Ok on a pas les mêmes buts quand t'oses y aller on n'y allait plus
Ok we don't have the same goals when you dare to go there we no longer go there
Quand ils sont arrivés, ils leurs ont tous dis qu'on leurs a baisé leurs mères les putes
When they arrived, they all told them that we fucked their mothers whores
T'es charmante, t'es sexy, t'es marrante suis moi
You're charming, you're sexy, you're funny, follow me
Khabta j'vais t'ken comme un taulard sorti d'46 mois
Khabta I'm going to die like a convict out of 46 months
Woogataga rhum-pom-pom-pom-pomme
Woogataga rum-pom-pom-pomme-pomme
J'te dis te méfier de Eve car le vice naquit par la pomme
I tell you to be wary of Eve because vice is born through the apple
Mais ou est passer ton oseille, sérieux tu te rappelles pas
But where has your sorrel gone, seriously you don't remember
En te-boi avec dix bouteilles, en train d'frotter deux p'tites kahba
In te-boi with ten bottles, rubbing two little kahba
Aie-aie-aie, on agit avec extravagance
Ouch-ouch-ouch, we act extravagantly
C'est vrais qu'des fois même en prison on a l'impression d'être en vacance
It's true that sometimes even in prison we have the impression of being on vacation
Ils veulent causer avec moi mais moi j'cause pas avec des brêles
They want to talk with me but I don't talk with fools
Tout les p'tits reufs du rap game moi j'leur remonte les bretelles
All the little stars of the rap game, I'll pull them up
L'enquêteur il m'sort une vie que j'cache à ma meuf
The investigator tells me a life that I hide from my girlfriend
Un kilo d'weed si tu veux qu'avec les reufs on s'plait à ta teuf
A kilo of weed if you want us to enjoy your party with the eggs
T'inquiètes pas on va t'atteindre si tu joue la folle
Don't worry, we'll get to you if you act crazy
Les 3aineurs comme les groupies bah y jouissent à la demi-molle
The 3aineurs like the groupies enjoy it half-softly
Si t'as un plan ro-ro mon soce passe au quartier
If you have a ro-ro plan my soce comes to the neighborhood
Avec You on gère que des bombes appelle nous les bombardiers
With You we only manage bombs, call us the bombers
B-r-r-r-a-a-a le cauchemar du rectorat
B-r-r-r-a-a-a the nightmare of the rectorate
Si tu fais l'malin ahah! Une rafale direct aux reins
If you act smart haha! A direct burst to the kidneys
Vendredi 9 Aôut reprise du championnat
Friday August 9, resumption of the championship
J'suis déréglé moi ouai j'suis tout l'contraire de ma Daytona
I'm out of control, yeah, I'm the complete opposite of my Daytona
C'est l'anniversaire à (?), soir-ce on nique le 7okoma
It's (?)'s birthday, tonight we fuck on 7okoma
Les suceurs sont dans l'coma
The suckers are in a coma
Ils avaient trop d'sperme dans l'estomac
They had too much sperm in their stomachs
J'vous l'avais promis bande de schmeta
I promised you schmeta bunch
J'pète le million et j'quitte la France
I spend the million and I leave France
Nique l'état vive le bled, j'ai la nostalgie d'mon enfance
Fuck the state, long live the country, I have nostalgia for my childhood
Raaah You faut prendre des pépètes, faut s'barrer
Raaah You have to take some drinks, you have to get out
Aaahh! Tu connais Eh! Eh!
Aaahh! You know Eh! Hey!
J'connais la banlieue d'Bériz
I know the suburbs of Bériz
Toutes ses avarices
All his greed
Quand j'ai besoin d'tendresse j'passe une nuit avec mon khalis
When I need tenderness I spend a night with my khalis
Ahahah! Oh le con! Woogataga, Al Bandit
Ah Ah! Oh stupid! Yougataga, Al Bandit
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind