Below, I translated the lyrics of the song Flashback by Mister You from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Wesh, mon soce
Wesh, my soce
Mister YouGataga
Mister YouGataga
Onzième, dix-neuvième, vingtième
Eleventh, nineteenth, twentieth
Hé l'surveillant, sale bâtard, nique ta mère, baisse mon œilleton
Hey supervisor, you dirty bastard, fuck your mother, lower my peephole
Tu t'prends pour qui? Qu'est-c'tu r'gardes? Tu m'as pris pour un feuilleton?
Who do you think you are? What are you looking at? Did you take me for a soap opera?
C'est pas pour rien qu'on est bés-tom, putain d'moral en béton
It's not for nothing that we're bad, fucking morale in stone
On finira tous d'une rafale, on verra pas l'Armageddon
We'll all end up in one fell swoop, we won't see Armageddon
Comme dit l'poto Khalid, on daewa d'un putain de don
As my friend Khalid says, we daewa a fucking gift
On est fait pour graille du caviar, pas pour faire des pâtes au thon
We are made to grate caviar, not to make tuna pasta
Vaut mieux jeûner comme un berger que s'faire graille comme un mouton
It is better to fast like a shepherd than to graze like a sheep
J'ai plus les pieds collés au plancher, j'ai les doigts sur des boutons
My feet are no longer glued to the floor, my fingers are on buttons
La poisse m'a pas que frôlé, les keufs m'ont trop contrôlé
Bad luck didn't just brush against me, the bosses controlled me too much
J'ai dormi dans des palaces comme j'ai dormi dans le tro-mé
I slept in palaces like I slept in the tro-mé
J'dormais sur mon palier et dans des aires de repos
I slept on my landing and in rest areas
J'ai toujours mangé du ferme, j'ai jamais graille de re-po
I've always eaten firm foods, I've never missed a meal
Un vrai Marocain, ouais, tu connais le topo
A real Moroccan, yeah, you know the drill
J'ai fumé le quinquin, j'ai vendu le popo
I smoked the quinquin, I sold the popo
Étant p'tit, j'accélérais, j'payais en skets-ba les tacos
When I was little, I accelerated, I paid for the tacos in sneakers
D'vant toi, ça t'serrait la main, derrière, ça t'serrait ta go'
In front of you, it shook your hand, behind you, it shook your hand
Comme des crocos, ça l'accoste, les trous d'boulette sur les Lacoste
Like crocodiles, they accost him, the dumpling holes on the Lacoste
À huit ans, on rêvait d'Piwi, à treize, de braquer la poste
At eight years old, we dreamed of Piwi, at thirteen, of robbing the post office
Juste pour péter le coffre-fort, qu'est-c'tu veux serrer la boss?
Just to blow the safe, what do you want to squeeze the boss?
L'chameau s'croit meilleur qu'le dromadaire en observant sa bosse
The camel thinks he is better than the dromedary by observing his hump
Y a d'la sel3a, on fait de l'oseille, H24 que ça bosse
There's salt3a, we make sorrel, 24/7 it's working
Big up Lacrim et Nordo, daewa 94
Big up Lacrim and Nordo, daewa 94
Chez nous, y a toujours du matos, on défouraille le micro
At home, there's always gear, we take out the microphone
Deawa comme Miklo, j'suis un putain de Vatos
Deawa like Miklo, I'm a fucking Vatos
J'me représente, c'est Younes, nom d'famille, Latifi
I imagine, it's Younes, last name, Latifi
Dahwa, l'passé, il est d'jà mort, l'avenir se rectifie
Dahwa, the past is already dead, the future is rectifying itself
Chez moi, le ferme s'additionne, le sursis se notifie
At home, the closure adds up, the reprieve is notified
Les vrais n'portent pas la couronne, y a qu'les faux qu'on gratifie
The real ones don't wear the crown, only the fake ones are rewarded
C'est pas les pièces d'identité mais les murs qu'on plastifie
It's not the identity documents but the walls that we laminate
Même plein d'oseille, on reste les mêmes, crois pas qu'on se modifie
Even full of sorrel, we remain the same, don't think we change
Fuck le jour de l'an à Bois-d'Arcy, fuck les surveillants comme Percy
Fuck New Year's Day in Bois-d'Arcy, fuck the supervisors like Percy
Aux Arrivants, j'roule un gare-ci, intouchable comme Omar Sy
At the Arrivals, I ride a station here, untouchable like Omar Sy
Ou bien comme Dry et Demon One, y a du zbar et de la one
Or like Dry and Demon One, there is zbar and one
Toute la jungle est derrière oi-m, fais pas l'taulard, t'as fait qu'trois ois-m
The whole jungle is behind oi-m, don't act like a prisoner, you've only been three ois-m
J't'allume ta mère, j'fais pas d'K-1, tout l'monde sait qui est number one
I'll turn on your mother, I don't do K-1, everyone knows who is number one
Faïd Rédoine, Tricky et Marwan, j'oublie pas Mehdi du Mistral
Faïd Rédoine, Tricky and Marwan, I don’t forget Mehdi du Mistral
Ça chipote pas, ça paye en cash cinq cents mille eu' de caution
No quibbles, you pay in cash five hundred thousand euros as a deposit
Ça charge les PGP, les calibres et les quatre motions
It loads the PGP, the calibers and the four motions
J'ai pas eu l'bac, j'encule la BAC avec 'très bien' comme mention
I didn't get the baccalaureate, I fuck the baccalaureate with 'very good' as a mention
On leur a fait mal, ça nous a plu, du coup, nous recommençons
We hurt them, we liked it, so we're starting again
Il m'faut des million sous mes coussins, j'veux la même pour tous mes cousins
I need millions under my cushions, I want the same for all my cousins
Surtout pour ceux au bled qui tous les jours te fument un douze
Especially for those in the country who smoke you a twelve every day
Y a 3amti d'la taille d'un poussin, elle rentrait chez Mauboussin
3 months ago the size of a chick, she returned to Mauboussin
Hadji, il m'fallait du flouze donc j'ai tout pris avec mon kabouss
Hadji, I needed some flouze so I took it all with my kabouss
Kherdala pour entrée, Critical est pour dîner
Kherdala for starter, Critical is for dinner
Ça commence par voler des sacs, ensuite, ça commence à dealer
It starts with stealing bags, then it starts dealing
Ça s'embrouille sur le rrain-te donc ça commence à tirer
It gets confused on the rain so it starts to pull
Bien sur qu'le cercle est vicieux, t'sais plus comment t'en tirer
Of course the circle is vicious, you don't know how to get out of it anymore
Quand la baveux, elle est bavonne, tu commences à respirer
When the drooling, it's drooling, you start to breathe
La beuh est bonne et le shit nous a tous inspiré
Weed is good and shit inspired us all
D'l'école, on s'est tous fait virer, nos problèmes n'ont fait qu'empirer
We all got kicked out of school, our problems only got worse
Ton pire ennemi n'fera pas de douaa sur ta tombe, non, il la pillerait
Your worst enemy won't make a duaa on your grave, no, he would plunder it
C'est YouGataga, tu connais la r'cette
It's YouGataga, you know the recipe
Bâtard appelle la police, sale shmet compose le 17
Bastard calls the police, dirty shmet dial 17
Moi, comment j'vois l'rap? Comme une biatch en nuisette
How do I see rap? Like a bitch in a nightie
J'rappe toujours pour les Mgharba, pour les Twansa, les DZ
I always rap for the Mgharba, for the Twansa, the DZ
J'm'revois tout p'tit étant gamin en train d'regarder DBZ
I remember being a kid watching DBZ
Maintenant, c'est plus 'Kamehameha non,' c'est minimum un CZ
Now it's more 'Kamehameha no,' it's at least a CZ
J'ai une folle qui fouille dans mon phone et une autre qui fait ma vaisselle
I have a crazy woman who searches my phone and another who does my dishes
Une sur l'boulevard de la Villette, l'autre sur celui de Sunset
One on Boulevard de la Villette, the other on Boulevard de Sunset
Deawa, c'est la Jet 7, avenue des Peupliers
Deawa is Jet 7, avenue des Peupliers
Bâtard arrête de pompier, j'vous conseille d'vous replier
Bastard stop firefighting, I advise you to fall back
J'suis pas là pour roupiller, non, j'suis v'nu pour prendre un bon billet
I'm not here to sleep, no, I came to get a good ticket
J'ai rêvé d'beaucoup de zéros et j'crois pas qu'le compte y est
I dreamed of a lot of zeros and I don't believe that the count is there
Plusieurs millions d'euros, des feuilles, du shit, des Marlboro
Several million euros, leaves, hash, Marlboros
Pas besoin d'gonfler les pectoraux, la secrétaire est sous l'bureau
No need to pump up your pectorals, the secretary is under the desk
J'suis pas que dans l'hlel, j'ai dû changer mon numéro
I'm not just in the hotel, I had to change my number
C'est pour nos gens d'Creil, sans oublier Les Mureaux
It’s for our people from Creil, without forgetting Les Mureaux
gros, le temps, c'est pas d'l'argent
big, time is not money
Et t'sais c'est quoi, la différence?
And you know what the difference is?
Ouais ouais ouais
Yeah yeah yeah
Bah c'est qu'le temps, on peut pas l'refaire
Well it's just time, we can't do it again
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind