Below, I translated the lyrics of the song Palace by Mister You from French to English.
Intro
Nan on va pas r'commencer
No, we're not going to start again
Wesh mon frérot Erise dis-leur comment c'est
Wesh my bro Erise tell them how it is
Ils sont là tous à m'parler du bendo, ils ont pas connu
They're all there talking to me about the bendo, they haven't known it
Trafic de de bedo, hé ho
Bedo traffic, hey ho
J'mettrai pas tous mes billets dans le même panier
I won't put all my tickets in the same basket
J'préfère être seul que mal accompagné
I prefer to be alone than in bad company
J'veux plus voir les keufs de Mézières posés sur mon palier
I no longer want to see the keufs of Mézières placed on my landing
J'veux plus aller chez l'juge, les poings liés
I don't want to go to the judge anymore, my hands tied
La daronne s'lève dans un palace, pas dans un grenier
The daronne rises in a palace, not in an attic
Titi il a été méchant, il a Grosminet
Titi he was naughty, he has Grosminet
Il a fêté ça sur les Champs vu qu'le zoo était trop miné
He celebrated on the Champs since the zoo was too mined
Les impôts ils sont trop forts obligé de défiscaliser
Taxes are too high, forced to tax exemption
C'est plus du rap game, c'est d'la bande organisée
It's more of a rap game, it's an organized gang
La SACEM madame est sur un jet-ski, prochain contrôle fiscal j'serai obligé de le ves-qui
The SACEM madame is on a jet-ski, next tax inspection I will have to take it
Dans ce bas-monde je n'ai confiance en personne
In this world I don't trust anyone
J'leur indique la lune, ils bloquent sur mon doigt
I show them the moon, they block on my finger
Mon public attend mon prochain album, comme un qui doit r'cevoir un mandat
My audience is waiting for my next album, like someone who must receive a mandate
Dehors ça défourai-aille à balles réelles
Outside there was a rush of live bullets
L'meilleur conseil poto c'est rentre chez toi
The best advice mate is to go home
Moi j'ai grandis dans les ruelles cruelles, un p'tit d'chez moi vaut mieux qu'deux grands d'chez toi
I grew up in cruel streets, a little one from my place is better than two big ones from you
Ils sont là tous à m'parler du bendo, ils ont pas connu le
They're all there talking to me about the bendo, they haven't known it
Trafic de de bedo, la street est traître faut pas lui tourner l'dos
Bedo traffic, the street is treacherous, don't turn your back on it
Ça t'fait la bise pis ça t'allume, Belleville, Barbès
It gives you a kiss and turns you on, Belleville, Barbès
Ça poucave pas chez les leurs-dea, ça rentre du shit à chaque parlu
That doesn't happen with their dea, shit comes in every time they talk
On dit qu'le procureur connaît tout sauf la pitié
They say the prosecutor knows everything except pity
L'alcool fort c'est mieux qu'les produits laitiers
Strong alcohol is better than dairy products
On dit aussi qu'les dettes servent de ciseaux pour l'amitié
It is also said that debts serve as scissors for friendship
Dans ce bas-monde je n'ai confiance en personne
In this world I don't trust anyone
J'leur indique la lune, ils bloquent sur mon doigt
I show them the moon, they block on my finger
Mon public attend mon prochain album, comme un qui doit r'cevoir un mandat
My audience is waiting for my next album, like someone who must receive a mandate
Dehors ça défourai-aille à balles réelles
Outside there was a rush of live bullets
L'meilleur conseil poto c'est rentre chez toi
The best advice mate is to go home
Moi j'ai grandis dans les ruelles cruelles, un p'tit d'chez moi vaut mieux qu'deux grands d'chez toi
I grew up in cruel streets, a little one from my place is better than two big ones from you
Ils sont là tous à m'parler du bendo, ils ont pas connu le
They're all there talking to me about the bendo, they haven't known it
Trafic de de bedo, la street est traître faut pas lui tourner l'dos
Bedo traffic, the street is treacherous, don't turn your back on it
Big up mon poto Bersa, j'm'occupe que de mes
Big up my friend Bersa, I only take care of my
J'veux Shakira sans jouer au Barca, Monica pour pour m'cirer les pompes
I want Shakira without playing for Barca, Monica to polish my pumps
J'suis là pour faire du salace, trois quatre billets que t'as eu dans un palace
I'm here to be salacious, three or four tickets that you got in a palace
Dans ce bas-monde je n'ai confiance en personne
In this world I don't trust anyone
J'leur indique la lune, ils bloquent sur mon doigt
I show them the moon, they block on my finger
Mon public attend mon prochain album, comme un qui doit r'cevoir un mandat
My audience is waiting for my next album, like someone who must receive a mandate
Dehors ça défourai-aille à balles réelles
Outside there was a rush of live bullets
L'meilleur conseil poto c'est rentre chez toi
The best advice mate is to go home
Moi j'ai grandis dans les ruelles cruelles, un p'tit d'chez moi vaut mieux qu'deux grands d'chez toi
I grew up in cruel streets, a little one from my place is better than two big ones from you
Un p'tit d'chez moi vaut mieux qu'deux grands d'chez toi
A little one from mine is better than two big ones from you
Un p'tit d'chez moi vaut mieux qu'deux grands d'chez toi
A little one from mine is better than two big ones from you