Below, I translated the lyrics of the song La Vérité by Dadju from French to English.
La vérité, j'suis pas content
Honestly, I'm not happy
J'en veux toujours aux absents
I'm still mad at the no-shows
L'anniversaire, pas l'enterrement
The birthday, not the funeral
Tu choisis quand t'es là, vraiment
You pick when you show up, for real
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
Did she love me for my money?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer l'temps?
Did she love me just to kill time?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
Did she love me like my mom does?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
Did she just love me, plain and simple?
Une grande assiette, un petit gâteau
A big plate, a tiny cake
Les yeux plus gros qu'un gagnant d'loto
Eyes bigger than a lotto winner's
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
It's 'cause I can't sleep
Que les p'tits cons du rond boîte auto
So the little punks at the roundabout ride automatics
On craint là-haut, le reste, ça va aller
We fear only the One above, the rest'll be fine
Trop bien sapé, j'peux pas cavaler
Dressed too sharp, I can't run
Tes mensonges ne me font plus d'effet
Your lies don't hit me anymore
N'aie pas peur de me blesser, hey
Don't be scared to hurt me, hey
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
La vérité, j'ai même pas l'temps
Honestly, I don't even have time
J'fêterai sûrement pas cent ans
I probably won't make it to a hundred
Laisse-moi prendre pour les enfants
Let me stash it for the kids
Bien avant d'finir sans dents
Way before I end up toothless
Est-ce qu'il m'aimait pour le feu-bi?
Did he love me just as a f*ck buddy?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbi?
Did he love me for the freebies?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
Did he love me when it was free?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
Did he love me like family?
T'as fini d'dire que j'ai trop changé
Done saying I've changed too much
La digestion donne envie d'parler
Digesting makes you wanna talk
Faut pas rappeler quand tu s'ras à sec
Don't call back when you're broke
Elle veut tout savoir comme la CIA
She wants to know everything like the CIA
Combien d'faux comptes il faut signaler?
How many fake accounts gotta be flagged?
Si j'suis mauvais, mami, pourquoi rester?
If I'm that bad, baby, why stay?
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
C'est l'argent qui va nous séparer
It's the money that'll split us up
Trop cassé pour le réparer
Too broken to fix it
J'avance avec ou sans regrets
I'm moving on with or without regrets
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, there aren't even any secrets
C'est l'argent qui va nous séparer
It's the money that'll split us up
Trop cassé pour le réparer
Too broken to fix it
J'avance avec ou sans regrets
I'm moving on with or without regrets
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, there aren't even any secrets
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group