Below, I translated the lyrics of the song Juste Un "Je T'aime" by Salvatore Adamo from French to English.
Juste un 'je t'aime'
Just an 'I love you'
Poser les mots du cœur
Putting the words of the heart
Juste un 'je t'aime'
Just an 'I love you'
Faites-vous cette fleur
Give yourself this gift
Juste un 'je t'aime'
Just an 'I love you'
Payez-vous ce cadeau
Give yourself this gift
Ces mots suprêmes
These supreme words
Qui font voler si haut
That make you fly so high
Le temps de réfléchir
The time to think
Il est déjà trop tard
It's already too late
Il suffit d'un soupir
Just a sigh
De la brume d'un regard
From the mist of a look
Pour que les mots s'effacent
For the words to fade
Sur les grandes pudeurs
On the great modesties
Pour que le rêve passe
For the dream to pass
Et le doute demeure
And the doubt to remain
En cet instant fragile
In this fragile moment
Quand l'idée vous effleure
When the idea brushes you
Peu importe le style
No matter the style
Offrez-vous ce bonheur
Give yourself this happiness
Même s'il est plus facile
Even if it's easier
De se tenir bien droit
To stand up straight
Même s'il est plus virile
Even if it's more manly
De tout garder pour soi
To keep everything to oneself
Juste un je t'aime
Just an I love you
Sans penser à demain
Without thinking about tomorrow
Est-ce un problème
Is it a problem
Si le temps est incertain?
If time is uncertain?
Juste un 'je t'aime'
Just an 'I love you'
Au moment le plus fort
At the strongest moment
Fusion extrême
Extreme fusion
Redites-le encore
Say it again
Après tout le non-dit
After all the unsaid
Tous les malentendus
All the misunderstandings
Redonner de la vie
Give life back
Aux sentiments perdus
To lost feelings
Et n'en faire qu'à son cœur
And listen to your heart
Sans calcul ni raison
Without calculation or reason
Retrouver la candeur
Find the innocence
D'une ancienne chanson
Of an old song
Qui disait, 'aimez-vous
That said, 'love each other
Aimez-vous pour de bon'?
Love each other for real'?
Qui disait, 'soyez fous
That said, 'be crazy
Perdez-en la raison'?
Lose your reason'?
Et les dire, les redire
And say them, repeat them
Ces mots qui vous font peur
These words that scare you
Qui ne peuvent pas mentir
That cannot lie
Puisqu'ils viennent du cœur
Since they come from the heart
Qui rendent belle la vie
That make life beautiful
Qui lui donnent des couleurs?
That give it colors
Qui sont comme un défi
That are like a challenge
A toutes les laideurs?
To all the ugliness
Et les dire, les redire
And say them, repeat them
Et puis les dire encore
And then say them again
Jusqu'à n'en plus finir
Until it never ends
Pour conjurer le sort
To ward off fate
Les dire à qui de droit
Say them to the right person
Avant qu'ils ne s'en aillent
Before they go away
Et pour peu qu'on y croit
And if you believe in it
S'engouffrer dans la faille
Plunge into the gap
De cette carapace
Of this shell
Où se brisent les tendresses
Where tenderness shatters
Avant qu'on ne se lasse
Before we get tired
De guetter les promesses
Of waiting for promises
Juste un 'je t'aime'
Just an 'I love you'
Osez les mots du cœur
Dare the words of the heart
Juste un 'je t'aime'
Just an 'I love you'
Faites-vous cette fleur
Give yourself this gift
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © TONIGHT MUSIC
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.