Below, I translated the lyrics of the song Campione Dei Novanta by Caparezza from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
(Tzichidà, tzichidà)
(Tzichida, tzichida)
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
(Chia- campione, chia-, chia-, chia- campione)
(Chia- champion, chi-, chi-, chia- champion)
(Tzichidà, tzichidà)
(Tzichida, tzichida)
(Chia-, chia- campione-pione)
(Chia-, chia- sample-pion)
(Chia-, chiamami, chiamami campione)
(Call-, call me, call me champion)
A scuola media, introverso
In middle school, introverted
Mummia fuori, Narnia dentro (chia-, chia-)
Mummy out, Narnia in (chia-, chia-)
Ogni docente era certo
Every teacher was certain
Che io fossi l'armadietto (chia-, chia-)
That I was the locker (chia-, chia-)
Tutto pensavo di fare, sì, tranne questo (chia-, chia-)
Everything I thought I'd do, yes, except this (chia-, chia-)
Tranne che stare in un palazzetto
Except staying in a building
Su le mani, senza un'arma dietro, uh (chia-, chia-)
Hands up, without a weapon behind, uh (chia-, chia-)
Tutto colpa di un clip che ho visto
All because of a clip I saw
Una botta tipo tilt del pinball
A pinball tilt type blow
Tre tipi del Queens, Black Beatles
Three guys from Queens, Black Beatles
Inattesi come il green del fisco
Unexpected like the green of the taxman
Un boato così forte che è arrivato fino a Chernobyl
A roar so strong that it reached Chernobyl
Io chiedevo un palco, non fighe e centoni
I was asking for a stage, not pussies and hundreds
Ho solo trovato una fila di censori (diamine)
I just found a row of censors (damn)
Chiuso con l'Amiga e il quattro piste
Closed with the Amiga and the four tracks
Mica con l'amica a farmi quattro piste
Mica with the friend to get me four leads
In una mattina quattro risme
In one morning four reams
Preso dalla fissa del mio viaggio, Ulisse
Obsessed with my journey, Ulysses
Rime senza criteri, la voce di ieri
Rhymes without criteria, yesterday's voice
La faccia di Keith Haring
Keith Haring's face
Prima delle posse
Before the posses
Prima che il rap fosse
Before rap was
Sulle tracce di Lenin (Привет)
In the footsteps of Lenin (Привет)
Festival di Castrocaro
Castrocaro Festival
Andò bene, mica tanto
It went well, not so much
Levati dal cazzo, caro
Get the fuck out of here, dear
Andò bene a Di Cataldo
It went well for Di Cataldo
Mi chiamò la RTI
RTI called me
Poi la Sony, poi MTV
Then Sony, then MTV
Ma in ogni caso mi fecero fuori
But in any case they killed me
Meglio firmare per la casa di Amityville
Better sign on for the Amityville house
Puntavo ad essere un campione dei Novanta
I aimed to be a champion of the Nineties
Ma persi come quel campione dell'Olanda
But lost like that champion from Holland
Cacciato via dalla stazione di Egolandia
Kicked out of Egolandia station
Passavano sopra il mio nome in retromarcia
They were driving over my name in reverse
Dicevano quello è uno zero, zero
They said that's a zero, zero
Dal microfono
From the microphone
Lontano dallo zero, zero
Far from zero, zero
Del binocolo
Some binoculars
Rinato come Zero
Reborn as Zero
Dio benedica gli anni zero
God bless the zero years
Affanni e zelo
Cares and zeal
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
(Chia- campione)
(Chia- sample)
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
(Chia- campione), (tzichidà, tzichidà)
(Chia- sample), (tzichidà, tzichidà)
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
(Chia- campione-pione)
(Chia-champion-pion)
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
I produttori dicevano: 'Tu devi scrivere un pezzo su questo e quello
The producers said, 'You have to write a piece about this and that
Fare canzoni che aiutino il pubblico a mettere roba dentro al carrello'
Making songs that help the audience put stuff in the cart'
E sono andato a Sanremo
And I went to San Remo
Quando rappare a Sanremo
When to rap in Sanremo
Aveva l'effetto di un sacrilegio
It had the effect of a sacrilege
Io che non ero la star di pregio
I who was not the star of honor
Ma lo sfigato che stava in major
But the loser who was in the majors
E comunque
And in any case
Mai difeso le mie scelte con unghie
Never defended my choices with nails
Preferivo le caverne o un bunker
I preferred caves or a bunker
Ma seguii la corrente, prolunghe
But I went with the flow, extension cords
I colleghi evolvevano, erano dei mostri, Godzilla
Colleagues evolved, they were monsters, Godzilla
Io mangiavo gli ossi con Wilma
I ate the bones with Wilma
Famoso in Francia come i rossi in bottiglia
As famous in France as bottled reds
Al Moulin Rouge in una grossa conchiglia
At the Moulin Rouge in a large shell
Beh, erano mosse maldestre
Well, they were clumsy moves
Prendevo botte da wrestler
I took a beating from wrestlers
Il mio tracollo, palese
My meltdown, obvious
Che va da Cornell a Chester
Ranging from Cornell to Chester
E dopo il buio, l'Ulisse
And after dark, Ulysses
Arrivai ad Itaca più forte, palestre
I arrived in Ithaca stronger, gyms
Chioma folta e basette
Thick hair and sideburns
Ma la scena ancora non mi riconosce, Laerte
But the scene still doesn't recognize me, Laertes
Aggiungi il vecchio me dentro il Club Ventisette
Add the old me inside Club Twenty Seven
Risorto nel 2000 e mi sembra evidente
Resurrected in 2000 and it seems obvious to me
Che fortuna fu la mia rovina
What luck was my downfall
Ascolto roba new, è una robina
I listen to new stuff, it's shit
Il vuoto di una hit continua
The emptiness of a hit continues
In confronto Mikimix è Bob Dylan
In comparison Mikimix is Bob Dylan
Puntavo ad essere un campione dei Novanta (ma sì)
I aimed to be a champion of the nineties (but yeah)
Ma persi come quel campione dell'Olanda (ma no)
But lost like that champion from Holland (but no)
Cacciato via dalla stazione di Egolandia
Kicked out of Egolandia station
Passavano sopra il mio nome in retromarcia
They were driving over my name in reverse
Dicevano quello è uno zero, zero
They said that's a zero, zero
Dal microfono
From the microphone
Lontano dallo zero, zero
Far from zero, zero
Del binocolo
Some binoculars
Rinato come Zero
Reborn as Zero
Dio benedica gli anni zero
God bless the zero years
Affanni e zelo
Cares and zeal
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
Sai, a volte il traguardo comincia da un passo falso
You know, sometimes the finish line starts with a misstep
Fai un percorso diverso da quello che ha fatto un altro
Take a different path from what another has done
Vai dal pollice verso alla grazia cambiando un anno
Go from thumbs down to grace by changing a year
Dal pollice verso alla grazia cambiando un anno
From thumbs down to grace by changing a year
(Campione, chiamami, chiamami)
(Champion, call me, call me)
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
(Chiamami, chiamami)
(Call me, call me)
Campione dei Novanta
Champion of the Nineties
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
(Chiamami, chiamami campione)
(Call me, call me champion)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.