Below, I translated the lyrics of the song Vinyle by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Il faut qu'on s'écarte de leur machine véreuse, dès maintenant
We need to get away from their crooked machine, now
Dis-leur qu'on sait qui provoquent la monté des délinquants
Tell them we know who's causing the rise of delinquents
Dis-leur qu'ils s'équipent, ils veulent me boycotter
Tell them they gear up, they want to boycott me
Mais j'ai mes auditeurs dans ce cas, j'envoie d'la magie
But I have my listeners in this case, I send magic
Vers aux musiques qui pètent comme le C4
Toward music that blasts like the C4
Les vols en France-Afrique, État pillé
Thefts in France-Africa, pillaged state
Si nos pays sont riches, c'est grâce à tout c'qu'on a pillé
If our countries are rich, it is thanks to everything we have plundered
Toujours les mêmes qui profitent, mais t'emporteras pas ton or
Always the same ones who profit, but you won't take away your gold
Proche de la mort, je sais que tu t'es même surpris deux s'condes à prier
Close to death, I know that you even found yourself praying for two seconds
La tête sous l'eau, pourtant j'sais qu'on a pillé
Head under water, yet I know that we have looted
Ça manque tellement d'fond, moins t'as d'valeurs
It lacks so much substance, the less values you have
Et plus tu pèses comme un billet qu'on sser-ca
And the more you weigh like a bill we sser-ca
Tchyeah, conséquence?
Tchyeah, consequence?
Tu crois savoir et tu te crois libre?
You think you know and you think you're free?
Chacun trouvera sa voie mais tu sais rien tant que t'a pas lu les trois livres
Everyone will find their own way but you know nothing until you read the three books
La vie me boxe j'encaisse les coups
Life punches me, I take the blows
J'apprends à rester cool
I'm learning to stay cool
Un cauchemar où j'ai peur que mes petits frères sèchent les cours
A nightmare where I'm afraid my little brothers will skip school
Ça m'fait pleurer de la cire chaude
Hot wax makes me cry
Trop de frère assis chôment
Too many brothers sitting idle
Pas de marche arrière même devant une marche aryenne
No turning back even in front of an Aryan march
Avec skinheads et nazis, chaud
With skinheads and Nazis, hot
J'me demande c'qui mettent dedans, ouais
I wonder what's in there, yeah
Le shit te rend fou, le chiffre te rend fourbe
Shit makes you crazy, numbers make you deceitful
Attends! Laisse, laisse, laisse, laisse
Hold on! Leave, leave, leave, leave
Prends tes souvenirs comme une collection de vinyles, taffe pour obtenir ton arsenal
Take your memories like a vinyl collection, work to get your arsenal
Des performances infinies, putain d'feeling international
Endless performance, fucking international feeling
C'est pas normal qu'mon pote craque, pas normal qu'on l'interne à son âge
It's not normal that my friend breaks down, it's not normal that we intern him at his age
Tellement seul qu'il s'voyait mort au cours d'un enterrement sans larme
So alone that he saw himself dead during a funeral without tears
Priez pour qu'le tonnerre s'en aille
Pray for the thunder to go away
Garder cette colère tenace
Keep that stubborn anger
Qui, l'air de rien, t'emmerde bien quand le système scolaire te nargue
Who, seemingly nothing, annoys you when the school system taunts you
Laisse tourner le vinyle, connard
Let the vinyl spin, motherfucker
Laisse tourner le vinyle, quand le système scolaire te nargue
Let the vinyl play, when the school system taunts you
C'est la même du Nord au Sud-Est, laisse tourner le vinyle
It's the same from North to South-East, let the vinyl play
Ceux qui font les lois vivent au-dessus d'elles, laisse
Those who make the laws live above them, let
J'ai dit qu'j'aimais rien mais c'est faux
I said I didn't like anything but that's not true
J'aime bien les soldes et m'tenir loin des hommes
I like sales and staying away from men
L'Afrique a eu trop d'missionnaires et s'est pris trop d'levrettes
Africa has had too many emissaries and has suffered too many greyhounds
Ils aiment les négros beaux qui mentent
They like good looking niggas who lie
Mais pas les moches qui prônent le vrai, moi
But not the ugly ones who advocate the truth, me
J'suis pas un Apollo comme Creed
I'm not an Apollo like Creed
Le Don crie agresse les parages, j'dresse les barrages
The Don cries attacks the surroundings, I set up the roadblocks
J'porte le pull de mon label, j'te laisse les cravates
I'm wearing my label's sweater, I'll leave the ties to you
Quand est-c'qu'ils reconnaissent l'esclavage comme crime?
When do they recognize slavery as a crime?
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Let the vinyl play so we can think about all this shit man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Let the vinyl play so we forget all this shit
Je dis laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
I say keep the vinyl playing so we can think about all this shit man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Let the vinyl play so we forget all this shit
J'ai appris qu'il y a des hommes putes à pendre, laisse
I heard there are men whores to hang, let
J'essaie d'oublier mais oublier c'est plus dur qu'apprendre
I try to forget but forgetting is harder than learning
J'vais peut-être me perdre, on m'dit qu'la vie n'peut qu'être belle
I might get lost, I'm told that life can only be beautiful
J'fais en sorte qu'elle le soit, maman n'a pas élevé nègre bête
I make sure she is, mom didn't raise a stupid nigger
J'vois un avenir flou, de quoi dev'nir fou, ouais
I see a blurry future, enough to go crazy, yeah
Au départ j'étais bon mais l'argent m'a fait dev'nir fourbe
At first I was good but the money made me become deceitful
yo j'suis pas jnouné, laisse, attends
yo I'm not young, leave it, wait
J'me branle dès l'matin pour ne penser qu'au seille-o toute la journée
I jerk off in the morning to only think about sex all day
Autour de moi ça galère ça dramatise mais ça fout rien
Around me it's difficult, it dramatizes but it doesn't matter
Pour certains la calèche ça traumatise moins qu'la fourrière
For some, the carriage is less traumatic than the pound
J'essaie de rallier plein d'gens mais t'es solo quand on t'shoot, shoot, shoot
I try to rally lots of people but you're alone when we shoot, shoot, shoot
J'fais dérailler le train-train, j'rappe en impro sur le tchou-tchou-tchou
I derail the routine, I rap improv on the choo-choo-choo
On élucide, c'est des pactes avec le Diable, que les élus signent
We elucidate, these are pacts with the Devil, which the elected officials sign
Nique la grève, faut cramer l'usine, feu!
Fuck the strike, burn the factory, fire!
J'donne pas d'leçon, j'travaille la conduite
I don't give lessons, I work on driving
À la fin d'la route on va tous raquer le péage, Nekfeu, A-L-P-H
At the end of the road we're all going to hit the toll, Nekfeu, A-L-P-H
Quand t'as même plus d'question j'suis cette douleur puissante
When you don't even have any more questions, I'm this powerful pain
Et t'appuies sur ta plaie qui suinte le pus qui sort, appétissante odeur du sang
And you lean on your wound which oozes the pus that comes out, appetizing smell of blood
Putain mon frère t'as pris un an mais quand j'te vois t'as pris dix ans
Damn my brother you took a year but when I see you you took ten years
Car ton visage imprimé, la prison une peine abrutissante
Because your face is printed, prison is a stupefying sentence
Monsieur Archie Shepp pour péter l'sample, laisse, laisse, laisse, laisse
Mister Archie Shepp to fart the sample, let, let, let, let
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Let the vinyl play so we can think about all this shit man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde, flingue
Let the vinyl play so we forget all this shit, gun
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette
Let the vinyl spin while we think about all this
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Let the vinyl play so we forget all this shit
Mon frère si tu t'mets pas d'barrières mentales au cœur c'est qu't'as jamais souffert
My brother, if you don't put mental barriers in your heart, it's because you've never suffered
Tes chances sont minces, tu risques gros, tout à coup tout tes chemins se ferment
Your chances are slim, you risk big, suddenly all your paths close
Courir après mes rêves tellement fort que parfois je m'essoufflais
Chasing my dreams so hard that sometimes I ran out of breath
Trip à Las Vegas, crise de parano, la chemise ouverte
Trip to Las Vegas, paranoid attack, shirt open
Regarde sombre à la caméra, Jean-Paul dans 'À bout de souffle'
Looks grim at the camera, Jean-Paul in 'Breathless'
J'avais pas beaucoup d'sous comme un garçon de la Gomorra
I didn't have a lot of money like a boy from Gomorra
Des coups d'fusil, des commérages, coup d'fusain courre comme orage
Gunshots, gossip, charcoal shots run like a storm
J'donne tout pour mon conglomérat pour que mes rats soient pros comme Era, kho
I give everything for my conglomerate so that my rats are pros like Era, kho
Style de Paris Sud, il est pas ricain
South Paris style, it's not Rican
Faut qu'tu paries d'ssus, Paris XIV, Paris XV, laisse tourner
You have to bet on it, Paris XIV, Paris XV, let it run
J'peux devenir un homme en or comme Sankara
I can become a golden man like Sankara
Le premier sérieux, le dernier qui plaisante
The first serious, the last joking
Paris Sud, Pernety-Plaisance
Paris South, Pernety-Plaisance
C'est Don Dada, faut qu'on cogne
It's Don Dada, we have to knock
Quand Dj Lo' concocte, moi j'écris des longs courriers le flow concorde
When Dj Lo' concocts, I write long letters, the flow matches
Ninety-five, Seine Zoo, les collègues sûrs
Ninety-five, Seine Zoo, safe colleagues
L'Entourage le L entouré, comme le logo Lexus
The Entourage the L circled, like the Lexus logo
J'ai traîné dans des partouzes mais t'enfermes ceux qui t'butaient ta schnouf
I hung out in orgies but you lock up those who bother you
J'entends des frères de partout hurler fort 'fils de pute détache-nous'
I hear brothers everywhere screaming loudly 'son of a bitch untie us'
On est jeune, mais p't'être qu'un jour, on va les mettre à g'noux
We're young, but maybe one day we'll beat them up
Ceux qui nous mettent à g'noux, crois-tu qu'c'est un jeu?
Those who make us angry, do you think it's a game?
Quand il nous mettent en joue, maintenant shoot!
When they aim at us, now shoot!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind