Below, I translated the lyrics of the song A La Base by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
À la base, j'avais gratté toute une histoire sur l'album
Basically, I had scratched a whole story on the album
Y avait un truc sur un mec qui rentre
There was something about a guy coming home
Et qui voit sa femme le tromper avec son meilleur pote
And who sees his wife cheating on him with his best friend
Le genre d'histoire où quand l'mec tire sur tout l'monde
The kind of story where when the guy shoots everyone
Tu plains pas forcément les victimes, tu vois?
You don't necessarily pity the victims, you see?
J'étais en train d'réfléchir à ça
I was thinking about that
Et puis y a un mec qui m'a demandé son chemin
And then there was a guy who asked me for directions
Mais en fait, il voulait juste une photo
But actually he just wanted a photo
Du coup, ça m'a coupé
Suddenly, it cut me off
J'ai essayé d'te raconter tout ce qui s'est passé depuis la dernière fois
I tried to tell you everything that happened since the last time
Et maintenant qu'ça va mieux, j'me rends compte que
And now that things are better, I realize that
Que tout est une question de cycles, en fait
That it's all a question of cycles, in fact
À la base, j'suis sorti de la chambre que j'squatte avec la rage
Basically, I left the room and squatted with rage
Et l'envie d'frapper le prochain que j'croise
And the desire to hit the next one I meet
À la base, j'suis pas violent mais y a des jours où ça déborde
Basically, I'm not violent but there are days when it boils over
Tu sais je combats la haine mais y a des jours où ça te porte
You know I fight hatred but there are days when it wears on you
Alors j'ai mis une prod'
So I put a production
Et j'marche en m'disant que j'veux ni attendre qu'on vienne m'aider
And I walk telling myself that I don't want to wait for someone to come and help me
Ni leur demander
Nor ask them
J'ai l'instru' dans l'oreille droite
I have the instrument in my right ear
L'écouteur gauche est mort à cause d'un faux contact
Left earphone died due to false contact
C'est aussi l'histoire d'un dealeur de mon tieks, bref
It's also the story of a dealer of my tieks, in short
Quelques rimes sur l'côté, pas d'quoi faire un son
A few rhymes on the side, not enough to make a sound
J'ai envie d'me faire un sample et pour les droits, on verra ça ensemble
I want to make a sample and for the rights, we'll see that together
À la base, j'avais pas d'problèmes avec ça
Basically, I had no problems with that
Maintenant, c'est complexe
Now it's complex
J'gère ma boîte devant mes corn flakes
I manage my box in front of my cornflakes
Le soleil vient d's'éteindre, la ville est tiède
The sun has just gone out, the city is lukewarm
Les corbeaux sont en équilibre pourvu qu'le filin tienne
The crows are in balance as long as the line holds
Des flics en filature, des filles en file indienne
Cops shadowing, girls single file
Un jour on t'aide en jouant dans des vilains dièses, on fuit la diète
One day we help you by playing in nasty sharps, we run away from the diet
Le plus important, c'est la mif, pas les villas, jets
The most important thing is the mif, not the villas, jets
Biff', alors fils, n'envie pas nos vies, vis la tienne
Biff', so son, don't envy our lives, live yours
L'état authentifie la dette, flashback de mon passé
The state authenticates the debt, flashback from my past
Demain j'ai un procès, j'essaie de pas y penser
Tomorrow I have a trial, I try not to think about it
J'essaie de rêver quand j'marche, viens pas m'interrompre
I try to dream when I walk, don't come and interrupt me
J'disais pareil quand j'rappais pendant l'interro
I said the same when I rapped during the interview
J'lève la tête, il fait d'jà nuit, il faut qu'j'réponde à Agnès B
I raise my head, it's already dark, I have to answer Agnès B
D'ailleurs ça rime avec nessbi
Besides, it rhymes with nessbi
Ou respect et re-voilà mon inspi
Or respect and here's my inspiration again
Ayayay c'est chaud
Ayayay it's hot
Collec' avec Agnès B
Collection with Agnès B
'Tain faudrait que j'mette Abou en mannequin, ce serait chaud
Well, I should put Abou as a model, that would be hot
Vas-y j'les appellerai t'à l'heure
Go ahead, I'll call them in time
Mes collègues connaissent le nessbi
My colleagues know nessbi
Mes collègues connaissent le nessbi, collec' avec Agnès B
My colleagues know nessbi, collected with Agnès B
N'essaie pas de me niaiser, moi c'est Seine Zoo qui m'a gné-si
Don't try to fool me, it was Seine Zoo that bothered me
C'est pas l'manque de magnésium qui provoque mon amnésie
It's not the lack of magnesium that causes my amnesia
Je côtoie des actrices, mais c'est toujours le même ma-né-ci
I meet actresses, but it's always the same ma-né-here
Même quand on aime, on hésite, ouais
Even when we love, we hesitate, yeah
Même quand on aime, on hésite man, on se connaît
Even when we love, we hesitate man, we know each other
Y a rien qui nous fait plus de mal que faire du mal à ceux qu'on aime
Nothing hurts us more than hurting those we love.
Mais on le fait quand même
But we do it anyway
Des potes partent, tous ceux qui sont d'passage bé-tom
Friends are leaving, all those who are passing by, be-tom
L'impression d'voir des codes barres à chaque passage piéton
The impression of seeing bar codes at each pedestrian crossing
Souvent, c'que tu voles rapportera moins que l'honoraire de l'avocate
Often, what you steal will bring in less than the lawyer's fee
Pour ça qu'on met nos rêves à l'avant-garde
That's why we put our dreams at the forefront
Le diable veut tester ta mentale, faut pas qu'tu restes là mon gars
The devil wants to test your mind, you don't have to stay there my guy
Galérer, t'as besoin d'aérer ta tête à la montagne
Struggling, you need to clear your head in the mountains
À force de fuck avec Épicure, état lamentable
By dint of fucking with Epicure, lamentable state
Des traces de piqûres sur tes avant-bras
Needle marks on your forearms
Ils ont bien vu qu'tu la vends pas, c'est l'avantage
They saw that you don't sell it, that's the advantage
Tu t'reconnais si t'es dedans, j'vais pas l'écrire
You recognize yourself if you're in it, I'm not going to write it
Tu m'as d'mandé d'pas citer de nom
You asked me not to mention any names
Wesh, ça va ou quoi, mon kho?
Wesh, are you okay or what, my kho?
Ouais, de ouf, ça fait longtemps
Yeah, wow, it's been a long time
Ouais, j'avais entendu
Yeah, I heard
Si si, bah force à toi, mon kho, hein
Yes yes, well force it on you, my kho, eh
Prends soin d'toi, ok?
Take care of yourself, okay?
J'arrive sur l'boulevard vide
I arrive on the empty boulevard
Panneaux lumineux dans l'fond
Light panels in the background
Je vois des silhouettes qui s'détachent
I see silhouettes that stand out
Des jeunes niquent leurs vies, tu comprends pas qu'ils s'défendent
Young people are ruining their lives, you don't understand why they are defending themselves
Dans le fond, ça s'voit qu'c'est pas tes enfants que les kis-dé tapent
Deep down, it's clear that it's not your children that the kis-dés are hitting
Attends, j'ai plus d'inspi', faut qu'j'change de prod'
Wait, I have more inspiration, I have to change products
J'repars sur l'autre, elle était propre
I'm going back to the other one, it was clean
J'me fais accoster par une latina che-fraî
I get accosted by a cool Latina
Son mec déboule, reste tranquille, c'est ta pétasse qui m'a chauffé
Her guy storms out, stay calm, it's your bitch who got me excited
À la vue du bracelet électronique qui lui taquine la cheville
At the sight of the electronic bracelet that teases his ankle
Je me dis qu'ça pue la course-poursuite, comme un tag inachevé
I tell myself that it stinks of a chase, like an unfinished tag
Il sort une lame, fais chier, j'm'en fous, j'ai aucune gêne
He takes out a blade, piss off, I don't care, I have no problem
J'suis pas demeuré figé, j'me suis réfugié au Q.G
I didn't stay frozen, I took refuge at HQ
Juste le temps de souffler deuspi
Just time to breathe twice
J'ai besoin d'une bouffée d'inspi'
I need a breath of inspiration
Alors j'ressors, j'parlais d'quoi à la base?
So I come out, what was I originally talking about?
Faudrait qu'j'dise à Diabi d'changer la basse
I should tell Diabi to change the bass
Han, han, han, yeah, elle est chaude, celle-là
Han, han, han, yeah, she's hot, that one
À la base, à la base
At the base, at the base
À la base, y avait Cas d'conscience
Basically, there was a case of conscience
À la base, y avait la Cool Co'
Basically, there was the Cool Co'
À la base, y avait l'Entourage, Lyricalchimie
At the base, there was Entourage, Lyricalchemy
À la base, y avait $-Crew, P.O.$-Crew, ouais
Basically there was $-Crew, P.O.$-Crew, yeah
P.O.$-Crew, ouais
P.O.$-Crew, yeah
Jusqu'à l'infini
Until infinity
J'voulais t'parler d'la concurrence, mais j'les laisse faire la course entre eux
I wanted to talk to you about the competition, but I let them race among themselves
J'voulais t'raconter une histoire mais j'ai du mal à m'concentrer
I wanted to tell you a story but I'm having trouble concentrating
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind