Below, I translated the lyrics of the song Ecrire by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Quand j'raconte l'espoir sous une lampe halogène
When I talk about hope under a halogen lamp
J'aimerais qu'mes élans parlent aux jeunes
I would like my impulses to speak to young people
J'te parle de tout c'qui fait un homme, non pas nos gènes
I'm talking to you about everything that makes a man, not our genes
Non pas c'qu'on t'laisse voir
Not what we let you see
Mais tout c'qu'on t'cache quand ça nous gêne
But everything we hide from you when it bothers us
Auxquels on pense toute la noche, jambes allongées devant nos chaînes
Who we think about the whole night, legs stretched out in front of our chains
Cette impression de perdre son temps, s'étouffer dans cette vie toute faite
This feeling of wasting time, suffocating in this ready-made life
Se sentant faible en sachant qu'la vie est une fête où personne danse
Feeling weak knowing that life is a party where nobody dances
Ma deuxième mère m'a dit 'c'est pas pour leur argent que les meilleurs prient'
My second mother told me 'it's not for their money that the best pray'
J'pleure celui qui meurt jeune mais encore plus celui qui meurt triste
I mourn the one who dies young but even more the one who dies sad
J'm'intériorise et j'me r'plie, les cris d'une jeunesse meurtrie
I internalize myself and I withdraw, the cries of a bruised youth
Imprégnant mon humeur, j'vois les leaders imposer leur tri
Impregnating my mood, I see the leaders imposing their sorting
Parfois j'me sens amoindri
Sometimes I feel diminished
Mais quand j'fous la merde c'est à moi d'rire
But when I screw up, it's up to me to laugh
Tribu indestructible, j'redistribue mon esprit d'clan quand la street pleure
Indestructible tribe, I redistribute my clan spirit when the street cries
Indescriptible est ma tristesse dans les strip-clubs (toi)
Indescribable is my sadness in strip clubs (you)
Prends soin d'toi d'où que tu sois, j'connais la soif du goût du sang
Take care of yourself wherever you are, I know the thirst for the taste of blood
Et quand ça chauffe chez toi, tu sors du coup victime du coup du sort
And when it heats up at home, you come out of the blow victim of the twist of fate
Y a plus beaucoup d'espoir dans toutes les zones qu'on a exclues
There's not a lot of hope left in all the areas that we've excluded
Les paysages sont désolés, pourtant les hommes n'ont pas d'excuses
Landscapes are desolate, yet men have no excuses
Seul, j'pourrai pas m'en sortir, si j'y arrive, c'est par ton aide
Alone, I won't be able to get out of it, if I can do it, it's with your help
Si toi aussi, t'as ressenti qu'le corps et l'âme séparent ton être
If you too, you felt that the body and the soul separate your being
On m'a fermé des portes au nez, c'est pardonné, mais j'me suis pas r'tourné
They closed doors in my face, it's forgiven, but I didn't turn around
Le système m'insupporte, j'suis un cyborg insubordonné
The system doesn't support me, I'm an insubordinate cyborg
Et parfois j'en ai marre de l'être, suspendu à des barbelés
And sometimes I'm sick of being, hanging from barbed wire
Et quand tu veux rendre tout ce que t'as pris, tu finis par donner
And when you want to give back everything you took, you end up giving
Maint'nant j'sais qu'les forces s'équilibrent
Now I know that the forces are balanced
J'oublie pas le pourboire pour mes jeunes défoncés qui livrent
I don't forget the tip for my young stoners who deliver
Nous on vient d'là
We come from there
Et c'est écrire qui nous a sauvé
And it's writing that saved us
Alors maint'nant j'écris pour toi (toi)
So now I write for you (you)
Écrire, c'est capturer quelques souvenirs uniques dans des pochettes immenses
Writing is capturing some unique memories in huge pockets
C'est coller ses tympans sur l'enceinte afin d'approcher l'silence
It's sticking your eardrums on the speaker in order to approach silence
C'est l'insolence du cerveau d'celui qui à l'apogée s'élance
It's the insolence of the brain of the one who at the apogee rushes
C'est voir défiler sa vie dans l'noir jusqu'à la prochaine séance
It's seeing your life go by in the dark until the next session
C'est capturer quelques souvenirs uniques dans des pochettes immenses
It's capturing a few unique memories in huge pockets
C'est coller ses tympans sur l'enceinte afin d'approcher l'silence
It's sticking your eardrums on the speaker in order to approach silence
C'est l'insolence du cerveau d'celui qui à l'apogée s'élance
It's the insolence of the brain of the one who at the apogee rushes
C'est voir défiler sa vie dans l'noir jusqu'à la prochaine séance
It's seeing your life go by in the dark until the next session
Nos rêves mystiques défient la science et leurs erreurs d'affiliation
Our Mystical Dreams Defy Science and Their Affiliate Errors
Un chemin plein d'déviations alors on mène des vies à cent à l'heure
A path full of deviations so we lead lives at a hundred miles an hour
Il faut choisir un camp, donc les idées se simplifient
You have to choose a side, so the ideas are simplified
Quand j'te demande 'c'est ça qu'tu voulais faire plus tard?'
When I ask you 'is that what you wanted to do later?'
Je sens qu'tu fuis
I feel that you are running away
Et les valeurs humaines se perdent, au détriment du scientifique
And human values are lost, to the detriment of the scientist
Quand l'homme moderne ne devient plus qu'un être immonde qu'on sanctifie
When modern man becomes nothing more than a filthy being that we sanctify
J'adopte une vision large, évitant ceux qui pour quelques dollars changent
I take a broad view, avoiding those who for a few dollars change
Les faux-amis qui t'rendent service et qui t'réclament de l'argent
The fake friends who do you a favor and who ask you for money
J'dis qu'ça va, mais là j'mens
I say it's fine, but there I'm lying
J'ai juste envie d'dire 'lâche-moi'
I just want to say 'let go'
Parfois j'ai peur d'blesser les gens, alors j'réagis lâchement
Sometimes I'm afraid of hurting people, so I react cowardly
J'aime pas trop m'étendre quand on m'déçoit, comprends mes doutes
I don't really like to stretch out when I'm disappointed, understand my doubts
Et mes erreurs compromettantes, quand mon cœur fait battre mes tempes
And my compromising mistakes, when my heart beats my temples
Moi, j'suis le même qu'au premier temps, un putain d'Grec
Me, I'm the same as in the first time, a fucking Greek
Soit on trace, soit on crève, cœur de glace, mes larmes se voient pas sous la grêle
Either we trace, or we die, heart of ice, my tears are not seen under the hail
J'sais pas trop c'qu'on m'destine après, mais je ne crains plus, ces maquerelles
I don't really know what I'm destined for next, but I'm no longer afraid of these madams
J'laisse une empreinte éphémère comme le tracé que dessine ma craie
I leave an ephemeral imprint like the line drawn by my chalk
Pas d'simagrée, même si les signes sont gravés c'est crade ici
No fuss, even if the signs are engraved, it's dirty here
Tous indécis malgré les cimes qu'on gravit, c'est gravissime
All undecided despite the peaks we climb, it's very serious
L'entourage, on écrit pour (toi)
The entourage, we write for (you)
Écrire, c'est capturer quelques souvenirs uniques dans des pochettes immenses
Writing is capturing some unique memories in huge pockets
C'est coller ses tympans sur l'enceinte afin d'approcher l'silence
It's sticking your eardrums on the speaker in order to approach silence
C'est l'insolence du cerveau d'celui qui à l'apogée s'élance
It's the insolence of the brain of the one who at the apogee rushes
C'est voir défiler sa vie dans l'noir jusqu'à la prochaine séance
It's seeing your life go by in the dark until the next session
C'est capturer quelques souvenirs uniques dans des pochettes immenses
It's capturing a few unique memories in huge pockets
C'est coller ses tympans sur l'enceinte afin d'approcher l'silence
It's sticking your eardrums on the speaker in order to approach silence
C'est l'insolence du cerveau d'celui qui à l'apogée s'élance
It's the insolence of the brain of the one who at the apogee rushes
C'est voir défiler sa vie dans l'noir jusqu'à la prochaine séance
It's seeing your life go by in the dark until the next session
Écrire, c'est (écrire c'est)
Writing is (writing is)
C'qui m'a rendu ma liberté (c'qui m'a rendu ma liberté)
What gave me back my freedom (what gave me back my freedom)
Écrire, c'est (écrire c'est)
Writing is (writing is)
Ce qui nous lie (ce qui nous lie)
What binds us (what binds us)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE