Below, I translated the lyrics of the song Le Bruit Qui Court by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'entends le bruit qui court, boy, yeah
I hear the noise running, boy, yeah
J'entends le bruit qui court boy
I hear the noise that runs boy
Un écho dans un coupe-gorge, yeah
An echo in a cutthroat, yeah
Court dans la nuit
Run into the night
J'entends le bruit qui court, boy, yeah
I hear the noise running, boy, yeah
J'entends le bruit qui court boy
I hear the noise that runs boy
Un écho dans un coupe-gorge, yeah
An echo in a cutthroat, yeah
Court dans la nuit
Run into the night
Pendant que des faussaires veulent enfoncer l'enfant seul qui braque la diligence
While counterfeiters want to kill the lone child who robbed the stagecoach
Chez tous les gens intelligents, ça rit jaune
All intelligent people laugh yellow
De voir les dirigeants s'ériger en défenseurs de la morale
To see leaders set themselves up as defenders of morality
Alors que 'dirigeante', pour nos sœurs, c'est un mot rare
While 'leader', for our sisters, it is a rare word
Mon reflet dans ce miroir rempli par l'orage
My reflection in this mirror filled by the storm
Me rappelle qu'on s'ra tout seul quand on mourra
Reminds me that we'll be all alone when we die
Même ces patrons qui t'licencient quand t'as des enfants pour leur avarice
Even those bosses who fire you when you have children for their greed
Ou te disent qu'il faut céder à leurs avances pour en avoir une
Or tell you that you have to give in to their advances to have one
Contester l'pouvoir, on vous ruine, ils sont pénards quand d'autres meurent
Contest power, we ruin you, they are guilty when others die
Peu d'justice pénale, y a qu'au tribunal que j'entends 'votre honneur'
Little criminal justice, only in court do I hear 'your honor'
J'entends le bruit qui court, boy, yeah
I hear the noise running, boy, yeah
J'entends le bruit qui court boy
I hear the noise that runs boy
Un écho dans un coupe-gorge, yeah
An echo in a cutthroat, yeah
Court dans la nuit
Run into the night
J'entends le bruit qui court, boy, yeah
I hear the noise running, boy, yeah
J'entends le bruit qui court boy
I hear the noise that runs boy
Un écho dans un coupe-gorge, yeah
An echo in a cutthroat, yeah
Court dans la nuit
Run into the night
Dans les bras d'une autre fille, j'envie l'amour que j'ai ap' et je m'noie
In the arms of another girl, I envy the love I have and I drown
Ça va trop vite, comme la mort en G.A.V. Pour un jeune noir
It's happening too quickly, like death in G.A.V. For a young black
Ça commence dès la garderie, cet écart terrible
It starts from daycare, this terrible gap
Ça va très vite comme la venue des flics dans les quartiers riches
It goes very quickly like the cops coming to rich neighborhoods
Grandir avec de l'or en barre, hérité de vos rents-pa
Growing up with gold in bars, inherited from your rent-pa
Et les grilles des écoles privées deviennent vos remparts
And the gates of private schools become your ramparts
Alors, ouais, on peut tous s'en sortir, c'est vrai
So, yeah, we can all get through this, it's true
Mais faut quand même faire beaucoup plus d'efforts en bas
But you still have to put a lot more effort down there
En bas, tu sais c'qu'ils t'diront si jamais tu leur en parles?
Down there, do you know what they'll tell you if you ever talk to them about it?
'T'inquiète pas, va, quand y a du chiffre en jeu, on devient forts en maths'
'Don't worry, come on, when there are numbers involved, we become good at maths'
Les nouvelles feront mal, ça crie au tel'
The news will hurt, it screams at the phone
Encore une graine pleine de beauté que la rue enterre
Another seed full of beauty that the street buries
T'as voulu arracher la douleur, dev'nir insensible
You wanted to tear away the pain, to become insensitive
Mais il t'reste encore dans l'cœur un peu d'cette bonté que t'as cru ôter
But there is still a little bit of that goodness left in your heart that you thought you were taking away
Faut pas qu'on s'atrophie, bilan catastrophique
We must not atrophy, catastrophic results
Car souvent, tout passe trop vite à part les souffrances
Because often, everything passes too quickly apart from the suffering
L'homme était bon avant qu'il souffre
Man was good before he suffered
Mon reflet dans une flaque déformé par le vent qui souffle
My reflection in a puddle distorted by the blowing wind
J'entends le bruit qui court, boy, yeah
I hear the noise running, boy, yeah
J'entends le bruit qui court boy
I hear the noise that runs boy
Un écho dans un coupe-gorge, yeah
An echo in a cutthroat, yeah
Court dans la nuit
Run into the night
J'entends le bruit qui court, boy, yeah
I hear the noise running, boy, yeah
J'entends le bruit qui court boy
I hear the noise that runs boy
Un écho dans un coupe-gorge, yeah
An echo in a cutthroat, yeah
Court dans la nuit
Run into the night
Bien ou quoi, l'ami?
Good or what, friend?
J'suis blanc comme la nuit
I'm white as the night
Mais, la nuit, mes khos s'étripent alors ils sont dark
But, at night, my khos are gutted so they are dark
On est ensemble, l'ami
We are together, friend
Jusqu'à quand, à ton avis?
Until when, do you think?
Mets le numéro d'cette piste à l'horizontale
Put the number of this track horizontally
J'ai mis le rêve et ceux qui polémiquaient sur les minarets
I put the dream and those who argued about the minarets
Ils élimineraient les minorités pour du minerai
They would eliminate minorities for ore
Ils te diront qu'on peut pas accueillir toute la misère du monde
They will tell you that we cannot accommodate all the misery in the world
Qu'on leur rende ce qu'on leur a volé, voilà mes arguments
Let us give them back what we stole from them, these are my arguments
J'peux pas délaisser le son
I can't leave the sound behind
J'suis conscient que la vie d'nos sœurs est pleine de désillusions
I am aware that the lives of our sisters are full of disillusionment
C'est comme être compétente au taf et subir que des allusions
It's like being competent at work and only receiving allusions
C'est nous qui portons les pêchés des filles bien que nous salissons
We are the ones who bear the sins of girls even though we dirty them
Un jour, on s'ra mieux ici, écoute pas les nuisibles
One day we'll be better off here, don't listen to the pests
C'est nous les fantômes que la nuit cible
We are the ghosts that the night targets
Y a certains moments d'silence qui valent toutes les musiques
There are certain moments of silence that are worth all the music
Hier encore, dans la rue, les balles ont sifflé
Just yesterday, in the street, the bullets whistled
Va falloir beaucoup d'amoureux pour battre Lucifer
It's going to take a lot of lovers to beat Lucifer
J'me savais pas aussi faible
I didn't know I was so weak
Il paraît qu'on s'y fait
It seems that we are getting used to it
Reflet perforé par les gouttes de pluie qui coulent
Reflection perforated by falling raindrops
On crie en dévalant la pente, c'est nous le bruit qui court
We shout as we slide down the slope, we are the noise that goes around
Sous emprise comme Prince
Under the influence like Prince
Les nuages sont bas, la pluie est violette
The clouds are low, the rain is purple
Les gouttes frappent les balcons puis les volets
The drops hit the balconies then the shutters
Un rayon blanc transperce le prisme
A white ray pierces the prism
Et, dans ses iris
And, in his irises
Le reflet d'un arc-en-ciel noir se brise
The reflection of a black rainbow breaks
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind