Below, I translated the lyrics of the song Etre Humain by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Tired of being depressed, Lord, can you hear me?
Je me détruis même au détriment de mon art
I destroy myself even to the detriment of my art
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
I would like to act differently, just a little
Peut-être une main tendue, rare
Perhaps an outstretched hand, rare
De voir un être humain être humain
To see a human being human
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
It shocks me, it seems to be normal, is it me?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
I didn't even realize I was hurting you, excuse me
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
They threw my father out of his job like trash
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
The future of my family surely depends on my album
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
I have to be there for my little sister, she's worried
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
I learned that being a big brother isn't just about hitting those who annoy him.
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
It's not fair, I'm torn between my lyrical flights
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
That few understand, these money problems that constrain me
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Towards my family, my soul is full of debt
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Dad never asked for help
Il a géré les crises d'une main de maître
He handled crises masterfully
Et quand maman était enceinte de moi
And when mom was pregnant with me
Je lui mettais des coups dans le ventre
I punched him in the stomach
Je lui ai fait du mal avant même de naître
I hurt him before he was even born
Please forgive me while we're apart
Please forgive me while we're apart
I'm doing all of this for you
I'm doing all of this for you
Keep holding on, we'll make it through
Keep holding on, we'll make it through
And now that we have gone this far
And now that we have gone this far
Wasn't it that we changed the truth
Wasn't it that we changed the truth
The only thing I need is you
The only thing I need is you
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
I try to educate my fear, sometimes I suffocate
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
There is only the Creator who made himself
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
When do we stop? There is no more heat
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Let me approach you for two seconds, it comes from the heart
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
You listen to my rap with a stethoscope, my shab is a father
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
And I'm so proud, I'm far from being a mafia member
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
But I will act like a godfather if you touch my goddaughter
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
In love, I'm super wild, everything is true in this album
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
I just mixed up some stories and changed the characters
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
We are only a tiny parcel, do you feel the inertia?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
No matter who I am, my words are universal
Et toi qui craches sur moi
And you who spit on me
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
If you knew me, I'm sure we'd be friends
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
I don't blame you, maybe I would have fought like you against a guy like me at the time
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Before, I wanted to prove things to myself, I was afraid so I wanted to fight
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
Since I came close to death, I'm no longer afraid of anything and I don't want to fight anymore
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
I provide the seeds, I tell myself that my large audience can sow them
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
Life is short, the years pass faster than the weeks
Si je peux le faire, t'en es capable
If I can do it, you can do it
Nan, je ne suis pas un mec à part
Nah, I'm not a special guy
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
Nah, I don't live in a stupid apartment
Ne te fie pas à ma tête à claque
Don't trust my slap face
Et les gens m'voyaient déjà
And people already saw me
Noyé, ils me croyaient même pas
Drowned, they didn't even believe me
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
I have pale skin but I like to share food at home, sometimes, what did you think?
pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
pipelette, me, I see men like the sap
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
I try on and remove the label if I think they are my size
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
And I pay for it sometimes, people are not who we think, in themselves
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
Love serum is the kind of drink you drink without thirst
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
I worry in the club, undulation of the population
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
They drank too much while hugging, copulation, ovulation
Aucune action n'est sans conséquence
No action is without consequences
Mais certains accidents sont bénéfiques
But some accidents are beneficial
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Look at your belly button before you fuck girls
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Tell those who judge you that it's just another vice
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
I got more love for bitches than all these motherfuckers
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
I see the contours of your haloed hair shining again
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
The sun, I'm sorry for everyone who laughed in your face
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
I know it's hard to feel alive in this suffocating darkness
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
You and I, in infrared vision, we look like ghosts
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Sorry to the people I love that I no longer have time to see
Please forgive me while we're apart
Please forgive me while we're apart
I'm doing all of this for you
I'm doing all of this for you
Keep holding on, we'll make it through
Keep holding on, we'll make it through
And now that we have gone this far
And now that we have gone this far
Wasn't it that we changed the truth
Wasn't it that we changed the truth
The only thing I need is you
The only thing I need is you
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
I always feel melancholy on the station platforms
Je repense aux vacances d'été de la CAF
I think back to the CAF summer vacation
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Since then, I've experienced things, my experiences with cam
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
And the music that saved me, nothing more precious than the keys to the cellar
Tu veux cher-tou que des chèques, man
All you want are checks, man
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
It's the Sheitan who buys your soul
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Every time you throw the gun in the storage compartment you have at home
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Everyone has their own addictions, the lesser than nothings multiply
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
They want to escape my division as soon as the bill has to be paid
On traite nos corps comme des déchetteries
We treat our bodies like garbage dumps
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Consume death by telling yourself that we are not going to stop living
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
And I thought about it with my head in the toilet
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
You are a slave when you are no longer in control of yourself
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
As I write this, I have stopped smoking and drinking
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
I stopped, my God, as long as it lasts, I feel so much better
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Yeah, I stopped, my God
J'ai arrêté, mon Dieu
I stopped, my God
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind