Below, I translated the lyrics of the song Voyage Léger by Nekfeu from French to English.
Voyage léger, reviens lourdement chargé
Travel light, come back heavily loaded
Ma copine est lourdement chargée
My girlfriend is heavily loaded
Mon équipe est doublement charo
My team is doubly shady
Elle a roulé des joints lourdement chargés
She rolled heavily loaded joints
Les keufs nous ont lourdement chargé
The cops heavily charged us
Le flashball est lourdement chargé
The flashball is heavily loaded
Mon hôtel m'a lourdement chargé
My hotel heavily charged me
C'est à mon tour de m'en charger
It's my turn to take care of it
J'ai des frères dans la rue qui font cent dollars heure, yeah
I have brothers on the street making a hundred dollars an hour, yeah
Crois pas qu'on sort de la haute, yeah
Don't think we come from high society, yeah
Écoute le son de la horde
Listen to the sound of the horde
Seine Zoo Records c'est le sang de l'aorte, yeah
Seine Zoo Records is the lifeblood, yeah
Tes sapes sont attrayantes, hmm
Your clothes are attractive, hmm
Mais tes raps sont très ien-cli
But your raps are very meh
Si j'te croise quand j'tré-ren près de ta caisse, j'appuie sur triangle
If I see you when I'm close to your car, I press triangle
Dites aux rappeurs d'arrêter d'écarter les cuisses
Tell the rappers to stop spreading their legs
Éduqué à coup de câbles électriques
Raised with electric cables
Pour ton info', je fais peu confiance aux voleurs
For your information, I trust thieves little
Mais encore moins à celui qu'appelle les flics
But even less the one who calls the cops
Première séance studio financée par les narcotiques
First studio session financed by narcotics
Rois d'la débrouillardise, on en est l'archétype
Kings of resourcefulness, we are the archetype
Langage est argotique, balèze comme l'art gothique
Language is slang, strong like gothic art
J'suis dans l'arrière boutique, tout est bio
I'm in the back room, everything is organic
Pulls en cachemire, produits Seine Zoo
Cashmere sweaters, Seine Zoo products
La concurrence fait des pulls re-ches
The competition makes re-ches sweaters
Toujours à l'étranger, j'connais plus l'french
Always abroad, I know French less
Et les mannequins, c'est loin d'être les plus fraîches
And the models are far from the freshest
Voyage léger, reviens lourdement chargé
Travel light, come back heavily loaded
Ma copine est lourdement chargée
My girlfriend is heavily loaded
Mon équipe est doublement charo
My team is doubly shady
Elle a roulé des joints lourdement chargés
She rolled heavily loaded joints
Les keufs nous ont lourdement chargé
The cops heavily charged us
Le flashball est lourdement chargé
The flashball is heavily loaded
Mon hôtel m'a lourdement chargé
My hotel heavily charged me
C'est à mon tour de m'en charger
It's my turn to take care of it
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
I send my game like Hideo Kojima for a better life
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Team loaded like a video, you annoy us like Vimeo
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
I send my game like Hideo Kojima for a better life
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Team loaded like a video, you annoy us like Vimeo
Les gens de mon pays vivent dans le déni
People in my country live in denial
Tu demandes pourquoi je suis dans mon délire?
You ask why I'm in my own world?
Des bicraveurs jugés comme pour un crime
Drug dealers judged as if for a crime
Et des pédophiles jugés comme pour un délit
And pedophiles judged as if for a misdemeanor
C'est pas la même que Tony ma vie d'rêves
It's not the same as Tony, my dream life
Les mecs du quartier m'appelaient 'l'infiltré'
The guys from the neighborhood called me 'the infiltrator'
Scène de baiser tourné avec une actrice
Kissing scene filmed with an actress
C'était du jeu mais son cœur a vibré
It was a game but her heart vibrated
Voyage léger, reviens lourdement chargé
Travel light, come back heavily loaded
Ma copine est lourdement chargée
My girlfriend is heavily loaded
Mon équipe est doublement charo
My team is doubly shady
Elle a roulé des joints lourdement chargés
She rolled heavily loaded joints
Les keufs nous ont lourdement chargé
The cops heavily charged us
Le flashball est lourdement chargé
The flashball is heavily loaded
Mon hôtel m'a lourdement chargé
My hotel heavily charged me
C'est à mon tour de m'en charger
It's my turn to take care of it
Tu t'es fais chasser du quartier comme Bernard de la Villardière
You got chased out of the neighborhood like Bernard de la Villardière
J'suis convoité comme la villa d'un milliardaire
I'm coveted like a billionaire's villa
Perdu dans les rues de Berlin la nuit dernière
Lost in the streets of Berlin last night
J'ai fait des tours de Uber dans la ville entière
I did Uber rides around the whole city
J'suis rentré à l'aube 'wesh mon re-fré allô'
I came back at dawn 'hey my bro, hello'
La flemme d'aller d'une boîte à l'autre
Too lazy to go from one club to another
Maintenant j'tourne que à l'eau
Now I only drink water
maintenant j'tourne que à l'eau
Now I only drink water
Ba-ba-ba-bye, gang
Bye-bye, gang
Que du, que du, que du
Only, only, only
Voyage léger, reviens lourdement chargé
Travel light, come back heavily loaded
Ma copine est lourdement chargée
My girlfriend is heavily loaded
Mon équipe est doublement charo
My team is doubly shady
Elle a roulé des joints lourdement chargés
She rolled heavily loaded joints
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind