Below, I translated the lyrics of the song Natsukashii by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Après le pollen vient la piscine, les Mister Freeze chez l'épicier le soir
After the pollen comes the swimming pool, Mister Freeze at the grocer in the evening
À la rentrée la chute des marrons, les jeux marrants qui font pisser le sang
At the start of the school year, the fall of the chestnuts, the funny games that make the blood flow
Les feuilles mortes feront des tapis, dans le ciel quelques couleurs en moins
The dead leaves will make carpets, in the sky a few fewer colors
La fontaine du parc ne coulera plus, il fera nuit tous les matins
The fountain in the park will no longer flow, it will be dark every morning
Je sais que mes aïeux veillent sur moi
I know my ancestors are watching over me
Ici-bas j'me sens assez seul
Down here I feel quite alone
J'côtoie les mêmes mans d'une année sur l'autre
I meet the same people from one year to the next
Mais ici-bas j'me sens assez seul
But down here I feel quite alone
Et y en a même qui m'ont haï sûrement
And there are even some who surely hated me
Moi j'suis là pour mes frères et sœurs
I'm here for my brothers and sisters
Je sais que mes aïeux veillent sur moi
I know my ancestors are watching over me
Ici-bas j'me sens assez seul
Down here I feel quite alone
Onze piges en Fila, j'ramenais la balle au square
Eleven traps in Fila, I brought the ball back to the square
Quatorze piges, j'ramenais des filles là-bas le soir
Fourteen days, I brought girls there in the evening
Seize piges, j'fumais mon shit sur la balançoire
Sixteen years old, I smoked my shit on the swing
J'en ai vingt-huit, j'ai perdu l'innocence mais pas l'espoir
I'm twenty-eight, I've lost innocence but not hope
J'aime la plage en hiver, j'ai pris d'l'âge en effet
I like the beach in winter, I'm getting older in fact
Des rottes-ca j'en ai fait, maillot d'foot jaune et vert
I made some balls, yellow and green football jersey
En quête d'un royaume sur lequel mon crew pourrait trôner
In search of a kingdom where my crew could reign
Des principes un peu trop flous pour être honnête
Principles a little too vague to be honest
Alors on volait des sacs
So we stole bags
Parce qu'on voulait des sous et des sappes
Because we wanted money and money
Et y avait que, devant la famille des autres qu'on était sage
And it was that, in front of other people's families, we were good
Avec eux, on s'est jurés d'rester des fidèle au S-Crew
With them, we swore to remain faithful to the S-Crew
Exister, possible, on ferait tout pour exister
To exist, possible, we would do anything to exist
Je sais que mes aïeux veillent sur moi
I know my ancestors are watching over me
Ici-bas j'me sens assez seul
Down here I feel quite alone
J'côtoie les mêmes mans d'une année sur l'autre
I meet the same people from one year to the next
Mais ici-bas j'me sens assez seul
But down here I feel quite alone
Et y en a même qui m'ont haï sûrement
And there are even some who surely hated me
Moi j'suis là pour mes frères et sœurs
I'm here for my brothers and sisters
Je sais que mes aïeux veillent sur moi
I know my ancestors are watching over me
Ici-bas j'me sens assez seul
Down here I feel quite alone
Tu sais qu'c'est l'automne quand t'as plus l'droit de te poser sur le gazon
You know it's autumn when you're no longer allowed to sit on the grass
En un été tu passes du slip au caleçon
In one summer you go from underwear to boxer shorts
Premier texte est lourd, les avions en papier ils vont pas haut
First text is heavy, paper planes don't go high
Fais ner-ner les pétards, les sarbacanes, les bombes à eau
Kill the firecrackers, the blowguns, the water bombs
Frappe l'autre bande comme un pao
Hit the other gang like a dog
Il a son compte, démarrons
He has his account, let's get started
Bah ouais, c'était plus marrant quand on faisait la guerre avec des marrons
Well yeah, it was more fun when we fought wars with maroons
Ça m'démange de recompter l'temps
I'm itching to count back the time
Chez nous la neige elle est marron
Here the snow is brown
Rouge, jaune ou grise
Red, yellow or gray
Elle est blanche que quand elle tombe
It's only white when it falls
Je sais que mes aïeux veillent sur moi
I know my ancestors are watching over me
Ici-bas j'me sens assez seul
Down here I feel quite alone
J'côtoie les mêmes mans d'une année sur l'autre
I meet the same people from one year to the next
Mais ici-bas j'me sens assez seul
But down here I feel quite alone
Et y en a même qui m'ont haï sûrement
And there are even some who surely hated me
Moi j'suis là pour mes frères et sœurs
I'm here for my brothers and sisters
Je sais que mes aïeux veillent sur moi
I know my ancestors are watching over me
Ici-bas j'me sens assez seul
Down here I feel quite alone
Après le pollen vient la piscine, les Mister Freeze chez l'épicier le soir
After the pollen comes the swimming pool, Mister Freeze at the grocer in the evening
À la rentrée la chute des marrons, les jeux marrants qui font pisser le sang
At the start of the school year, the fall of the chestnuts, the funny games that make the blood flow
Les feuilles mortes feront des tapis, dans le ciel quelques couleurs en moins
The dead leaves will make carpets, in the sky a few fewer colors
La fontaine du parc ne coulera plus, il fera nuit tous les matins
The fountain in the park will no longer flow, it will be dark every morning
Les années passent plus vite que les semaines
The years pass faster than the weeks
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind