Óλά Καλά Lyrics in English Nekfeu

Below, I translated the lyrics of the song Óλά Καλά by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Il y a tellement pire en ce bas-monde
There is so much worse in this world
Des malheurs y en a plein
There are plenty of misfortunes
Des coups j'en ai pris, mais je suis pas mort
I took some beatings, but I didn't die
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Faut prendre sa chance, on est des hommes
You have to take your chance, we are men
Intransigeant avec moi-même et tolérant avec les autres
Uncompromising with myself and tolerant with others
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Il y a tellement pire en ce bas-monde
There is so much worse in this world
Des malheurs y en a plein
There are plenty of misfortunes
Des coups j'en ai pris, mais je suis pas mort
I took some beatings, but I didn't die
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Chez moi tout le monde mange à sa faim
In my house everyone eats their fill
Quand ça va pas, je me plains
When things don't go well, I complain
L'amour c'est rien ça va, ça vient
Love is nothing, it goes, it comes
Alors maintenant, je m'accroche à la lumière quand les nuages sortent
So now I hold on to the light when the clouds come out
Et je n'regrette même plus qu'on ait passé tant de nuits ensemble
And I don't even regret that we spent so many nights together
Même si notre amour était teinté par toutes sortes de nuances sombres
Even though our love was tinged with all kinds of dark shades
Tu semblais drapée dans ton orgueil mais tu étais nue en-d'ssous
You seemed draped in your pride but you were naked underneath
Un jeune de l'Entourage est mort, j'ai pleuré dans une synagogue
A young man from Entourage died, I cried in a synagogue
Et si nos corps périssent, il nous reste que l'amour, sinon quoi?
And if our bodies perish, all we have left is love, otherwise what?
Sinon quoi? Hein! Dans le cœur, quelques signes encore
Otherwise what? Eh! In the heart, a few more signs
Me disaient 'jette-toi dans tes rêves et mets tous les MC d'accord'
Said to me 'throw yourself into your dreams and make all the MCs agree'
Chez nous l'objectif avec la 'sique c'est
For us the objective with the 'sique is
Choquer les siens
Shock your own
Et les rêves, c'est comme les classiques, c'est
And dreams are like the classics, they are
Chacun les siens
To each their own
La musique me fait décoller loin mais quelle étrange fusée
The music takes me far but what a strange rocket
Ma copine me fait des sourires pendant qu'elle est transfusée
My girlfriend smiles at me while she is transfused
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Il y a tellement pire en ce bas-monde
There is so much worse in this world
Des malheurs y en a plein
There are plenty of misfortunes
Des coups j'en ai pris, mais je suis pas mort
I took some beatings, but I didn't die
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Faut prendre sa chance, on est des hommes
You have to take your chance, we are men
Intransigeant avec moi-même et tolérant avec les autres
Uncompromising with myself and tolerant with others
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Il y a tellement pire en ce bas-monde
There is so much worse in this world
Des malheurs y en a plein
There are plenty of misfortunes
Des coups j'en ai pris, mais je suis pas mort
I took some beatings, but I didn't die
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Chez moi tout le monde mange à sa faim
In my house everyone eats their fill
Quand ça va pas, je me plains
When things don't go well, I complain
L'amour c'est rien ça va, ça vient
Love is nothing, it goes, it comes
Ma deuxième maman fait des câlins au parfum de lilas
My second mother gives cuddles with the scent of lilac
Et même ses galères les plus graves finissent par 'hamdoulillah'
And even his most serious troubles end with 'hamdoulillah'
Elle dit qu'il faut avoir une foi vaillante et s'aimer très fort
She says you have to have valiant faith and love yourself very much
Elle m'voyait gratter toute la nuit croyant qu'j'faisais mes devoirs
She saw me scratching all night thinking I was doing my homework
mon poto parti trop tôt, j'aurais aimé te voir
my friend left too soon, I would have liked to see you
Partir en tournée avec nous, je t'aurais traîné de force
Go on tour with us, I would have dragged you by force
Mais Dieu en a voulu autrement et fallait que j'accepte
But God wanted it otherwise and I had to accept
Chaque peine que je traverse est une étape à laquelle j'accède
Every pain I go through is a stage I reach
Qu'importe les sentiers qu'on prend, les destins sont accomplis
No matter what paths we take, destinies are fulfilled
Il faut prendre soin d'tes complices, c'est pour la santé qu'on prie
We must take care of your accomplices, it is for health that we pray
On m'a dit qu'ça servait à rien de parler d'ses problèmes
I was told that there was no point in talking about your problems
Mais moi, je sais c'que c'est d'écouter du rap et d'se sentir compris
But I know what it's like to listen to rap and feel understood
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Il y a tellement pire en ce bas-monde
There is so much worse in this world
Des malheurs y en a plein
There are plenty of misfortunes
Des coups j'en ai pris, mais je suis pas mort
I took some beatings, but I didn't die
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Faut prendre sa chance, on est des hommes
You have to take your chance, we are men
Intransigeant avec moi-même et tolérant avec les autres
Uncompromising with myself and tolerant with others
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Il y a tellement pire en ce bas-monde
There is so much worse in this world
Des malheurs y en a plein
There are plenty of misfortunes
Des coups j'en ai pris, mais je suis pas mort
I took some beatings, but I didn't die
Il faut que j'arrête de me plaindre
I need to stop complaining
Chez moi tout le monde mange à sa faim
In my house everyone eats their fill
Quand ça va pas, je me plains
When things don't go well, I complain
L'amour c'est rien ça va, ça vient
Love is nothing, it goes, it comes
J'vis dans un monde qui ce sert du droit pour t'humilier
I live in a world that uses law to humiliate you
Un monde où tu dois même payer pour construire ta tombe
A world where you even have to pay to build your grave
Là chuis en procès on me demande 3 milli
There, during the trial, I am asked for 3 milli
Tu veux quoi? Que je le multiplie par 3 et que j'me l'colle sur la tempe?
What do you want? That I multiply it by 3 and stick it to my temple?
Non, Non, non j'ai juré de jamais me justifier non, non
No, no, no I swore to never justify myself no, no
Je sais que je le ciel est juste alors le geste est fier non, non
I know I heaven is fair so the gesture is proud no, no
Non fait ce que t'as à faire, moi je m'en fous G
No, do what you have to do, I don't care G
J'ai ramené tous mes frères sur le Mont Fuji
I brought all my brothers back to Mount Fuji
Y a quelques années je dormais dans les escaliers seul
A few years ago I slept on the stairs alone
Je représente mon S-Crew jusqu'au linceul
I represent my S-Crew to the shroud
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Nekfeu
Get our free guide to learn French with music!
Join 49462 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE NEKFEU