Below, I translated the lyrics of the song Téma by GLK from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey
Léger, logique, ouais
Light, logical, yeah
Té-ma l'équipe, té-ma les armes, té-ma les risques
Leave the team, leave the weapons, leave the risks
Té-ma l'équipe, té-ma les armes, té-ma les risques
Leave the team, leave the weapons, leave the risks
T'sais qu'on est gang, prend du recul pour t'allumer
You know we're a gang, take a step back to light up
On a les couilles et la mentale pour assumer
We have the balls and the mentality to take on
Té-ma le fer il est chromé
Oh my, the iron is chrome
Idées bres-som, c'pas Luc Besson, c'pas du ciné'
Bres-som ideas, it's not Luc Besson, it's not cinema'
J'sors de chez Balmain, de Louboutin, de chez Dolce
I come from Balmain, from Louboutin, from Dolce
J'ai trop claqué, traumatisé l'vendeur d'chez Gucci
I slammed too much, traumatized the salesman at Gucci
Tard dans la nuit maman n'imagine pas c'que fait son fils
Late at night, mom can't imagine what her son is doing
j'allume la télé, j'change de chaîne, d'un coup, j'tombe sur mon clip
I turn on the TV, I change the channel, suddenly, I come across my clip
On parle que de tonnes dans les chichas
We only talk about tons in hookahs
Elles font les hlels, c'est des filles sales
They act like hell, they're dirty girls
Grandi parmi voleurs, les queurs-bra y a que pour mama que mon cœur bat
Growing up among thieves, the queurs-bra are only for mama that my heart beats
Qui s'mangeaient des baffes dans le quartier?
Who were getting slapped in the neighborhood?
Maintenant, font les chauds dans le rap game
Now let's get hot in the rap game
GLK-li-calibré, y a qu'la mort qui peut nous séparer
GLK-li-calibrated, only death can separate us
J'sors du 93, j'suis comme Kylian, moi, me parle pas d'âge
I'm from 93, I'm like Kylian, don't talk to me about age
on veut plus de biff que d'abonnés
we want more money than subscribers
Gros BDH, t'es à quatre pattes à la table des gros bonnets
Big BDH, you're on all fours at the table of the big guys
Té-ma l'équipe, té-ma les armes, té-ma les risques
Leave the team, leave the weapons, leave the risks
Té-ma l'équipe, té-ma les armes, té-ma les risques
Leave the team, leave the weapons, leave the risks
T'sais qu'on est gang, prend du recul pour t'allumer
You know we're a gang, take a step back to light up
On a les couilles et la mentale pour assumer
We have the balls and the mentality to take on
Té-ma le fer il est chromé
Oh my, the iron is chrome
Idées bres-som, c'pas Luc Besson, c'pas du ciné'
Bres-som ideas, it's not Luc Besson, it's not cinema'
J'sors de chez Balmain, de Louboutin, de chez Dolce
I come from Balmain, from Louboutin, from Dolce
J'ai trop claqué, traumatisé l'vendeur d'chez Gucci
I slammed too much, traumatized the salesman at Gucci
Usurpation d'identité comme les aides de ma cité
Identity theft like the helpers of my city
Une bastos, t'es amputé, baveux puissant, j'suis acquitté
A bastos, you're an amputee, powerful slobber, I'm acquitted
Elle fait semblant mais elle m'connaît c'est nous les DZ, les malhonnêtes
She pretends but she knows me, we are the DZ, the dishonest ones
J'les entends parler de coke, de méth', torchon, calibre, bonbonne, de barrettes
I hear them talking about coke, meth, rag, caliber, carboy, bars
R.A.S dans la ne-zo, c'est moi
R.A.S in the ne-zo, it's me
Qui baise tout en c'moment, d'mande à Zé
Who's fucking right now, ask Zé
Pas de pertes au pire, tu payes
No losses at worst, you pay
Rajoute beaucoup d'zéros, la guerre, ça coûte cher
Add a lot of zeros, war is expensive
Cinq dans le barillet, ils sont quatre dans l'auto
Five in the barrel, there are four in the car
On sait pas trop viser, on les fini au marteau
We don't really know how to aim, we finish them with a hammer
Qui conteste Dis-moi qui conteste
Who disputes Tell me who disputes
Plus rien n'm'étonne, j'en ai vu plein retourner leur veste
Nothing surprises me anymore, I've seen plenty of them turn around
Té-ma l'équipe, té-ma les armes, té-ma les risques
Leave the team, leave the weapons, leave the risks
Té-ma l'équipe, té-ma les armes, té-ma les risques
Leave the team, leave the weapons, leave the risks
T'sais qu'on est gang, prend du recul pour t'allumer
You know we're a gang, take a step back to light up
On a les couilles et la mentale pour assumer
We have the balls and the mentality to take on
Té-ma le fer il est chromé
Oh my, the iron is chrome
Idées bres-som, c'pas Luc Besson, c'pas du ciné'
Bres-som ideas, it's not Luc Besson, it's not cinema'
J'sors de chez Balmain, de Louboutin, de chez Dolce
I come from Balmain, from Louboutin, from Dolce
J'ai trop claqué, traumatisé l'vendeur d'chez Gucci
I slammed too much, traumatized the salesman at Gucci
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC