Below, I translated the lyrics of the song Paro by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je viens de recevoir cette nouvelle prod' de nino, bleh elle est paro
I just got this new prod' de nino, bleh it's paro
Je sais pas ce qu'il a ce p'tit vitriot, mais franchement c'est un paro
I do not know what it has this little vitriot, but frankly it's a paro
Pour faire des sons comme ça cherche pas faut être un paro
To make sounds like that looks not to be a paro
Si dans ta tête y'a un truc qui va pas tu caches des trucs paro
If in your head there's something wrong you're hiding paro stuff
Y'a des mecs timides et discrets qui au fond sont de vrais paro
There are shy and discreet guys who basically are real paro
Semblent inoffensifs et distraits mais leurs secrets sont paro
Seem harmless and distracted but their secrets are paro
Un mec qui parle peu souvent les gens le trouvent paro
A guy who speaks little often people find him paro
Un mec qui t'en veux te donne des raisons d'être paro
A guy who is mad at you gives you reason to be a paro
Y'a des lâches qui se la jouent et veulent se faire passer pour des paro
There are cowards who play it and want to pretend to be paro
Un jour ils prennent des coups et laissent leurs orgueils sur le carreau
One day they take blows and leave their prides on the tile
Faut jamais en faire trop car dans la rue ya des mecs paro
Never do too much because in the street there are paro guys
Tire le mauvais numero et ta vie peut être le tarot
Shoot the wrong number and your life can be the tarot
Les mecs qui ne braillent pas mais agissent sont des paro
Guys who don't shriek but act are paro
Anticipent plus qu'ils ne réagissent, paro
Anticipate more than they react, paro
Toujours un coup de feu d'avance c'est le mental des paros
Always a shot in advance is the mind of the paros
Si ses yeux ne trahissent pas ce qu'il pense c'est que c'est un paro
If his eyes do not betray what he thinks it is that it is a paro
Paro, fumer un mec c'est paro
Paro, smoking a guy is paro
Vivre avec ce poids dans la tête c'est un truc paro
Living with that weight in your head is a paro thing
En plus si tu te fais choper c'est direct derrière les barreaux
Plus if you get caught it's direct behind bars
Juger aux assiettes tu joues gros l'enjeu est paro
Judging the plates you play big the stakes is paro
Faire une peine sans recevoir de mandat, ça c'est paro
To do a sentence without receiving a warrant, that's paro
Dehors plus personne pense à toi ça te mets paro
Outside no one thinks of you anymore
Face aux matons racistes frustrés et fascistes
Faced with frustrated and fascist racist matons
Personne te protège et en plus personne t'assiste t'es paro
No one protects you and no one assists you are paro
Tes droits sont mis à l'écart t'es paro
Your rights are sidelined you're paro
Le placard dans le placard le mitard c'est paro
The closet in the closet the mitard is paro
Gonfler le bedo à l'extérieur ça parait paro
Inflating the bedo outside it sounds paro
Mais c'est le prix de l'indépendance, à l'intérieur c'est paro
But it's the price of independence, inside it's paro
Paro, ils laissent circuler le shit pour que les détenus se tiennent à carreaux
Paro, they let the shit circulate so that the inmates would stand at the checkered
Fabriquent la paix sociale chez les cas sociaux
Make social peace in social cases
Sinon c'est l'explosion parce que le réveil est paro
Otherwise it's the explosion because the alarm clock is paro
Quand je pense que l'état préfère que les miens sommeillent je suis paro
When I think the state prefers mine to sleep I'm paro
Paro la manipulation c'est paro
Paro handling it's paro
Quand t'es devant ta télévision faut rester paro
When you're in front of your TV you have to stay on the paro
Ce qu'ils disent n'est pas forcément ce qu'ils font alors soit paro
What they say is not necessarily what they do then either paro
Je rentre pas dans la danse des moutons, je suis trop paro
I'm not going into sheep dancing, I'm too paro
À force de salir les musulmans, forcément, les gens sont paro
By smearing Muslims, of course, people are paro
Un rebeu barbu dans un avion, tous les passagers sont paro
A bearded rebeu on a plane, all the passengers are paro
Quand je pense au 11 septembre, c'était quand même un truc de paro
When I think of 9/11, it was still a paro thing
Si t'oses dire c'etait un complot, comme bigard ils te mettent paro
If you dare say it was a conspiracy, as bigard they put you paro
Prétendre imposer les droits de l'homme à coups de bombe, c'est paro
Pretending to impose human rights with a bomb is paro
Marcher sur la tête du monde en rangers, c'est paro
Walking on the head of the world in rangers is paro
Le génocide des amérindiens, ça c'était paro
The genocide of the Native Americans, that was paro
Ainsi sont nés les américains, les plus paro
Thus were born the Americans, the most paro
Expulser un gosse en charter, c'est paro
Deporting a kid by charter is paro
L'arracher du système scolaire, c'est paro
To pull it out of the school system is paro
Le renvoyer à la misère, c'est paro
Sending him back to misery is paro
Puis partir en vacances à val d'isère, c'est-c'est paro
Then go on holiday to Val d'isère, it's paro
Y'a des trucs, pour les faire franchement, faut être un paro
There are stuff, to do it frankly, you have to be a paro
C'est comme insulter ses parents c'est sal-salement paro
It's like insulting your parents it's sal-dirty paro
Séquestrer sa fille et la mettre enceinte c'est paro
Sequestering her daughter and getting her pregnant is paro
On trouve ça tellement paro
We find it so paro
Que chez nous on dit c'est parox
That at home we say it's parox
Paro, bicrave de l'héroïne, c'est paro
Paro, twin-fer of heroin, it's paro
Tes victimes construisent leurs tombes, toi une piscine, c'est paro
Your victims build their graves, you a swimming pool, it's paro
Mais ce business porte la poisse, c'est prouvé, c'est paro
But this business carries bad luck, it's proven, it's paro
T'étonne pas si t'es éprouvé et qu'il t'arrive des trucs paro
Don't be surprised if you're tested and some paro stuff happens to you
Paro, un mec qui veut tout savoir on l'trouve paro
Paro, a guy who wants to know everything we find paro
Surtout quand c'est même pas ses histoires, ça nous met paro
Especially when it's not even his stories, it puts us paro
Tout le monde va en prison, toi tu sors, c'est paro
Everyone goes to jail, you go out, it's paro
Dans l'attente de lire ta déposition, la rue est paro
Waiting to read your deposition, the street is paro
Ta boîte fait des bénéfices pourtant t'es viré, t'es paro
Your company makes a profit yet you're fired, you're paro
Les boss ont préparé les parachutes dorés, puis ciao
The bosses prepared the golden parachutes, then ciao
Ton compte est débiteur, t'es essoré, t'es paro
Your account is debtor, you're wrung out, you're paro
Obligé de séquestrer ton pdg et de le mettre paro
Forced to sequester your CEO and put him paro
Ton pouvoir d'achat ne fait que diminuer, t'es paro
Your purchasing power is only diminishing, you are paro
Pendant que les prix ne font qu'augmenter, ça c'est paro
While prices are only rising, that's paro
Les gens vont se rebeller, il va se passer un truc paro
People are going to rebel, something's going to happen
Regarde les antillais, ils ont du mettre la france paro
Look at the West Indians, they had to put France paro
Tu payes pas tes impôts a.t.d ils te mettent paro
You don't pay your taxes a.t.d they put you paro
Pendant que jérome kerviel fait mumuse avec tes euros
While jérome kerviel makes mumuse with your euros
Si t'as confié tes tunes à madoff, t'es paro
If you've entrusted your tunes to madoff, you're paro
60 milliards de dollars, c'est des sommes qui nous mettent paro
$60 billion is money that puts us paro
José bové dans un macdo, c'est paro
José bové in a macdo, it's paro
Ingrid bétancourt, les farcs l'ont mise paro
Ingrid betancourt, the farcs put her paro
Demande à patrick dils, il sait ce que c'est que d'être paro
Ask patrick dils, he knows what it's like to be paro
Il a fait 15 piges pour rien en échange d'un million d'euros, c'est paro
He made 15 freelances for nothing in exchange for a million euros, it's paro
Deux albums en un an, c'est paro
Two albums in one year, it's paro
Tellement je vous ai mis la pression, on peut dire je vous ai mis paro
So much I put pressure on you, we can say I put you paro
Si tu demandes quand je vais m'arrêter, t'attends le refrain, t'es paro
If you ask when I'm going to stop, you wait for the chorus, you're paro
Pendant que tu bouges la te-tê c'est la fin, c'est paro
While you move the te-tê it's the end, it's paro
Paroles rédigées et annotées par la communauté française de rap genius
Lyrics written and annotated by the French rap genius community
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind