Below, I translated the lyrics of the song La rue ça fait mal by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
T'écris dans l'encre, j'écris dans les larmes
You write in ink, I write in tears
Mes frères me manquent, j'ai vécu des drames
I miss my brothers, I've been through dramas
Je viens d'la rue, je ne fais pas semblant
I come from the street, I don't pretend
J'ai fait des c-tru qu'on ne fait pas sans gants
I made c-trus that you don't do without gloves
Qu'est-ce que tu croyais
What did you think?
Dans mes yeux noirs, qu'est-ce que tu voyais
In my black eyes, what did you see
Ils ont tué mon pote, ils ont brûlé son corps
They killed my buddy, they burned his body
La souffrance que je porte défie ton hardcore
The pain I'm carrying defies your hardcore
Je ne suis pas un gangster de studio
I'm not a studio gangster
Six pieds sous terre, tombée de rideau
Six feet underground, curtain fell
Violences pyromanes, on retrouve des corps sans vie
Arsonists' violence, lifeless bodies are found
C'est pas avec des larmes que tu éteins l'incendie
It's not with tears that you put out the fire
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
On s'y est habitués mais ici rien n'est normal
We got used to it but here nothing is normal
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
On s'y est habitués pourtant rien n'y est normal
We got used to it yet nothing is normal
T'écris dans l'encre, j'écris dans les larmes
You write in ink, I write in tears
Tu te vois dans un miroir, j'me vois dans une lame
You see yourself in a mirror, I see myself in a blade
Le cœur trop lourd pour croire au mirage
Heart too heavy to believe in mirage
La tête trop pleine pour l'avoir dans les nuages
Head too full to have it in the clouds
Qu'est-ce que tu croyais
What did you think?
Dans tes yeux noirs, j'ai su ce que je voyais
In your black eyes, I knew what I saw
Ils ont tué ton pote et tu le cherches encore
They killed your buddy and you're still looking for him
T'accepteras l'évidence qu'une fois devant son corps
You'll accept the evidence that once in front of your body
Je ne suis pas un gangster de studio
I'm not a studio gangster
Six pieds sous terre, tombée de rideau
Six feet underground, curtain fell
Violences pyromanes, on retrouve des corps sans vie
Arsonists' violence, lifeless bodies are found
C'est pas avec des larmes que tu éteins l'incendie
It's not with tears that you put out the fire
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
On s'y est habitués mais ici rien n'est normal
We got used to it but here nothing is normal
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
On s'y est habitués pourtant rien n'y est normal
We got used to it yet nothing is normal
À tous ceux qu'ont un pote ou un frère qui s'est fait buter
To all those who have a friend or brother who has been shot
À toutes les mères qui se sentent comme amputées
To all mothers who feel like amputees
À tous les pères qui ne pleurent qu'une fois isolés
To all fathers who cry only when isolated
Qu'attendent le cimetière, meurtris, inconsolés
What the cemetery is waiting for, bruised, inconsolable
Élever un gosse, pour ensuite l'enterrer
Raise a kid, then bury him
La main sur la crosse, penses-y quand tu vas tirer
Hand on the butt, think about it when you're going to shoot
La rue te fait du charme, tu trouves qu'elle a de l'allure
The street makes you charming, you think it looks good
Le drame c'est qu'tu confonds le sucre et le cyanure
The tragedy is that you confuse sugar and cyanide
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
On s'y est habitués mais ici rien n'est normal
We got used to it but here nothing is normal
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
On s'y est habitués pourtant rien n'y est normal
We got used to it yet nothing is normal
Outro
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal
The street hurts
La rue ça fait mal, ça fait mal
The street hurts, it hurts
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © ECLIPSE TIME LTD, Universal Music Publishing Group
ALIX JULES MATHURIN, NICOLAS ZITA